Word analysis

Codex Argenteus, John 13:25

John 13:25
CA anakumbida þan jains swa ana barma Iesuis qaþuh imma: frauja, ƕas ist?
— ἀναπεσὼν οὖν ἐκεῖνος οὕτως ἐπὶ τὸ στῆθος τοῦ ἰησοῦ λέγει αὐτῷ, κύριε, τίς ἐστιν;
— Itaque cum recubuisset ille supra pectus Jesu, dicit ei : Domine, quis est ?
— He then lying on Jesus' breast saith unto him, Lord, who is it?
— En deze, vallende op de borst van Jezus, zeide tot Hem: Heere, wie is het?
— Et ce disciple, s'étant penché sur la poitrine de Jésus, lui dit: Seigneur, qui est-ce?

CA.1 anakumbida

Status: verified and/or disambiguated.

CA.2 þan

Status: verified and/or disambiguated.

CA.3 jains

Status: verified and/or disambiguated.

CA.4 swa

Status: verified and/or disambiguated.

CA.5 ana

Status: verified and/or disambiguated.

CA.6 barma

Status: verified and/or disambiguated.

CA.7 Iesuis

Status: verified and/or disambiguated.

CA.8 qaþuh

Compound token: enclisis.

[1]qaþ + [2]uh

Status: verified.

CA.9 imma

Status: verified and/or disambiguated.

CA.10 frauja

Status: verified and/or disambiguated.

CA.11 ƕas

Status: verified and/or disambiguated.

CA.12 ist

Status: verified and/or disambiguated.