Word analysis

John 13:25
CA anakumbida þan jains || swa ana barma Iesuis qaþuh imma: frauja, ƕas ist?
— ἀναπεσὼν οὖν ἐκεῖνος οὕτως ἐπὶ τὸ στῆθος τοῦ ἰησοῦ λέγει αὐτῷ, κύριε, τίς ἐστιν;
— Itaque cum recubuisset ille supra pectus Jesu, dicit ei : Domine, quis est ?
— He then lying on Jesus' breast saith unto him, Lord, who is it?
— En deze, vallende op de borst van Jezus, zeide tot Hem: Heere, wie is het?
— Et ce disciple, s'étant penché sur la poitrine de Jésus, lui dit: Seigneur, qui est-ce?

anakumbida

Codex Argenteus, facs. 102 (fol. 79v)

Status: verified and/or disambiguated.

þan

Codex Argenteus, facs. 102 (fol. 79v)

Status: verified and/or disambiguated.

jains

Codex Argenteus, facs. 102 (fol. 79v)

Status: verified and/or disambiguated.

swa

Codex Argenteus, facs. 103 (fol. 65r)

Status: verified and/or disambiguated.

ana

Codex Argenteus, facs. 103 (fol. 65r)

Status: verified and/or disambiguated.

barma

Codex Argenteus, facs. 103 (fol. 65r)

Status: verified and/or disambiguated.

Iesuis

Codex Argenteus, facs. 103 (fol. 65r)

Status: verified and/or disambiguated.

qaþuh

Codex Argenteus, facs. 103 (fol. 65r)

Compound token: enclisis.

[1]qaþ + [2]uh

Status: verified.

imma

Codex Argenteus, facs. 103 (fol. 65r)

Status: verified and/or disambiguated.

frauja

Codex Argenteus, facs. 103 (fol. 65r)

Status: verified and/or disambiguated.

ƕas

Codex Argenteus, facs. 103 (fol. 65r)

Status: verified and/or disambiguated.

ist

Codex Argenteus, facs. 103 (fol. 65r)

Status: verified and/or disambiguated.