Word analysis

John 14:2
CA in garda attins meinis saliþwos managos sind; aþþan niba weseina, aiþþau qeþjau du izwis: gagga manwjan stad izwis.
— ἐν τῇ οἰκίᾳ τοῦ πατρός μου μοναὶ πολλαί εἰσιν: εἰ δὲ μή, εἶπον ἂν ὑμῖν ὅτι πορεύομαι ἑτοιμάσαι τόπον ὑμῖν;
— In domo Patris mei mansiones multæ sunt ; si quominus dixissem vobis : quia vado parare vobis locum.
— In my Father's house are many mansions: if it were not so, I would have told you. I go to prepare a place for you.
— In het huis Mijns Vaders zijn vele woningen; anderszins zo zou Ik het u gezegd hebben; Ik ga heen om u plaats te bereiden.
— Il y a plusieurs demeures dans la maison de mon Père. Si cela n'était pas, je vous l'aurais dit. Je vais vous préparer une place.

Token: in

Codex Argenteus, facs. 105 (fol. 66r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: garda

Codex Argenteus, facs. 105 (fol. 66r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: attins

Codex Argenteus, facs. 105 (fol. 66r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: meinis

Codex Argenteus, facs. 105 (fol. 66r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: saliþwos

Codex Argenteus, facs. 105 (fol. 66r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: managos

Codex Argenteus, facs. 105 (fol. 66r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: sind

Codex Argenteus, facs. 105 (fol. 66r)

  • Lemma wisan: Verb (irregular abl.V.5)
    WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren nicht perfektivierbares Durativ
    • Active Indicative Present 3rd Person Plural

Status: verified and/or disambiguated.

Token: aþþan

Codex Argenteus, facs. 105 (fol. 66r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: niba

Codex Argenteus, facs. 105 (fol. 66r)

  • Lemma nibai: Conjunction (Indecl.)
    WS 1910, p. 100: 1. Fragew. doch nicht etwa? — 2. Konj. a) m. Ind., zur Verneinung des Eintritts der Bedingung wenn nicht, es sei denn daß, ausgenommen 368 — b) m. Optat., wenn es nicht exzeptiv, sondern für jabai ni steht

Status: verified and/or disambiguated.

Token: weseina

Codex Argenteus, facs. 105 (fol. 66r)

  • Lemma wisan: Verb (irregular abl.V.5)
    WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren nicht perfektivierbares Durativ
    • Active Optative Preterite 3rd Person Plural

Status: verified and/or disambiguated.

Token: aiþþau

Codex Argenteus, facs. 105 (fol. 66r)

  • Lemma aiþþau: Conjunction (Indecl.)
    WS 1910, p. 5: 1. oder; jabai __ aiþþau u. andizuh __ aiþþau: entweder __ oder — 2. wo nicht, sonst — 3. Es leitet den Nachsatz einer irrealen hypothet. Periode ein (367,3)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: qeþjau

Codex Argenteus, facs. 105 (fol. 66r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: du

Codex Argenteus, facs. 105 (fol. 66r)

  • Lemma du: Preposition, +D (Indecl.)
    WS 1910, p. 28: II. Präp. 1. räumlich zu — 2. zeitlich zu, für, in — 3. übertragen — 4. Fälschlich steht du m. Akk. für bi m. Akk. C 4,10 AB 4,13 AB; vielleicht J 16,32.

Status: verified and/or disambiguated.

Token: izwis

Codex Argenteus, facs. 105 (fol. 66r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: gagga

Codex Argenteus, facs. 105 (fol. 66r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: manwjan

Codex Argenteus, facs. 105 (fol. 66r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: stad

Codex Argenteus, facs. 105 (fol. 66r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: izwis

Codex Argenteus, facs. 105 (fol. 66r)

Status: verified and/or disambiguated.