Word analysis

John 16:5
CA  nu gagga du þamma sandjandin mik, jah ainshun us izwis ni fraihniþ mik: ƕaþ gaggis?
— νῦν δὲ ὑπάγω πρὸς τὸν πέμψαντά με, καὶ οὐδεὶς ἐξ ὑμῶν ἐρωτᾷ με, ποῦ ὑπάγεις;
— Hæc autem vobis ab initio non dixi, quia vobiscum eram. Et nunc vado ad eum qui misit me ; et nemo ex vobis interrogat me : Quo vadis ?
— But now I go my way to him that sent me; and none of you asketh me, Whither goest thou?
— En nu ga Ik heen tot Dengene, die Mij gezonden heeft, en niemand van u vraagt Mij: Waar gaat Gij henen?
— Maintenant je m'en vais vers celui qui m'a envoyé, et aucun de vous ne me demande: Où vas-tu?

Codex Argenteus, facs. 115 (fol. 72r)

Status: verified and/or disambiguated.

nu

Codex Argenteus, facs. 115 (fol. 72r)

Status: verified and/or disambiguated.

gagga

Codex Argenteus, facs. 115 (fol. 72r)

Status: verified and/or disambiguated.

du

Codex Argenteus, facs. 115 (fol. 72r)

Status: verified and/or disambiguated.

þamma

Codex Argenteus, facs. 115 (fol. 72r)

Status: verified and/or disambiguated.

sandjandin

Codex Argenteus, facs. 115 (fol. 72r)

Status: verified and/or disambiguated.

mik

Codex Argenteus, facs. 115 (fol. 72r)

Status: verified and/or disambiguated.

jah

Codex Argenteus, facs. 115 (fol. 72r)

Status: verified and/or disambiguated.

ainshun

Codex Argenteus, facs. 115 (fol. 72r)

Status: verified and/or disambiguated.

us

Codex Argenteus, facs. 115 (fol. 72r)

Status: verified and/or disambiguated.

izwis

Codex Argenteus, facs. 115 (fol. 72r)

Status: verified and/or disambiguated.

ni

Codex Argenteus, facs. 115 (fol. 72r)

Status: verified and/or disambiguated.

fraihniþ

Codex Argenteus, facs. 115 (fol. 72r)

Status: verified and/or disambiguated.

mik

Codex Argenteus, facs. 115 (fol. 72r)

Status: verified and/or disambiguated.

ƕaþ

Codex Argenteus, facs. 115 (fol. 72r)

Status: verified and/or disambiguated.

gaggis

Codex Argenteus, facs. 115 (fol. 72r)

Status: verified and/or disambiguated.