Word analysis
- John 16:6
- CA akei unte þata rodida izwis, gauriþa gadaubida izwar hairto.
- — ἀλλ' ὅτι ταῦτα λελάληκα ὑμῖν ἡ λύπη πεπλήρωκεν ὑμῶν τὴν καρδίαν.
- — sed quia hæc locutus sum vobis, tristitia implevit cor vestrum.
- — But because I have said these things unto you, sorrow hath filled your heart.
- — Maar omdat Ik deze dingen tot u gesproken heb, zo heeft de droefheid uw hart vervuld.
- — Mais, parce que je vous ai dit ces choses, la tristesse a rempli votre coeur.
↑ Token: akei
Codex Argenteus, facs. 115 (fol. 72r)
- Lemma akei: Conjunction (Indecl.)
WS 1910, p. 6: an der Spitze u. nach positivem Satz: aber häufig; Zur Einleitung von Fragen; Vor Imperativen
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: unte
Codex Argenteus, facs. 115 (fol. 72r)
- Lemma unte: Conjunction (Indecl.)
WS 1910, p. 160: I. temporal bis, so lange als — II. kausal, auf der Grenze zwischen Parataxe u. Hypotaxe stehend (340) denn, weil, da es nimmt stets den 1. Platz ein:
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: þata
Codex Argenteus, facs. 115 (fol. 72r)
- Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
WS 1910, p. 112: Demonstrat. Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (2811), der, dieser — Nicht selten ohne griech. Entsprechung. — Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: rodida
Codex Argenteus, facs. 115 (fol. 72r)
- Lemma rodjan: Verb (sw.V.1-i)
WS 1910, p. 112: sprechen, reden nicht perfektivierbares Durativ, 297
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: izwis
Codex Argenteus, facs. 115 (fol. 72r)
- Lemma þu: Pronoun, personal (Pers.Pron)
WS 1910, p. 151: du
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: gauriþa
Codex Argenteus, facs. 115 (fol. 72r)
- Lemma gauriþa: Noun, common, feminine (Fo)
WS 1910, p. 48: Betrübnis
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: gadaubida
Codex Argenteus, facs. 115 (fol. 72r)
- Lemma ga-daubjan: Verb (sw.V.1-i)
WS 1910, p. 24: verstocken
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: izwar
Codex Argenteus, facs. 115 (fol. 72r)
- Lemma izwar: Pronoun, possessive (Adj.a)
WS 1910, p. 71: possess. Pron. euer
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: hairto
Codex Argenteus, facs. 115 (fol. 72r)
- Lemma hairto: Noun, common, neuter (Nn)
WS 1910, p. 53: Herz
Status: verified and/or disambiguated.