Word analysis

John 17:25
CA atta garaihta, jah so manaseþs þuk ni ufkunþa; ik þuk kunþa. jah þai ufkunþedun þatei þu mik insandides.
— πάτερ δίκαιε, καὶ ὁ κόσμος σε οὐκ ἔγνω, ἐγὼ δέ σε ἔγνων, καὶ οὗτοι ἔγνωσαν ὅτι σύ με ἀπέστειλας,
— Pater juste, mundus te non cognovit, ego autem te cognovi : et hi cognoverunt, quia tu me misisti.
— O righteous Father, the world hath not known thee: but I have known thee, and these have known that thou hast sent me.
— Rechtvaardige Vader, de wereld heeft U niet gekend; maar Ik heb U gekend, en dezen hebben bekend, dat Gij Mij gezonden hebt.
— Père juste, le monde ne t'a point connu; mais moi je t'ai connu, et ceux-ci ont connu que tu m'as envoyé.

Token: atta

Codex Argenteus, facs. 124 (fol. 112v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: garaihta

Codex Argenteus, facs. 124 (fol. 112v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 124 (fol. 112v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: so

Codex Argenteus, facs. 124 (fol. 112v)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Feminine Nominative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: manaseþs

Codex Argenteus, facs. 124 (fol. 112v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þuk

Codex Argenteus, facs. 124 (fol. 112v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ni

Codex Argenteus, facs. 124 (fol. 112v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ufkunþa

Codex Argenteus, facs. 124 (fol. 112v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token:

Codex Argenteus, facs. 124 (fol. 112v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ik

Codex Argenteus, facs. 124 (fol. 112v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þuk

Codex Argenteus, facs. 124 (fol. 112v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: kunþa

Codex Argenteus, facs. 124 (fol. 112v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 124 (fol. 112v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þai

Codex Argenteus, facs. 124 (fol. 112v)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Masculine Nominative Plural

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ufkunþedun

Codex Argenteus, facs. 124 (fol. 112v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þatei

Codex Argenteus, facs. 124 (fol. 112v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þu

Codex Argenteus, facs. 124 (fol. 112v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: mik

Codex Argenteus, facs. 124 (fol. 112v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: insandides

Codex Argenteus, facs. 124 (fol. 112v)

Status: verified and/or disambiguated.