Word analysis

John 19:9
CA jah galaiþ in praitauria<un> aftra jah qaþ du Iesua: ƕaþro is þu? Iesus andawaurdi ni gaf imma.
— καὶ εἰσῆλθεν εἰς τὸ πραιτώριον πάλιν καὶ λέγει τῷ ἰησοῦ, πόθεν εἶ σύ; ὁ δὲ ἰησοῦς ἀπόκρισιν οὐκ ἔδωκεν αὐτῷ.
— Et ingressus est prætorium iterum : et dixit ad Jesum : Unde es tu ? Jesus autem responsum non dedit ei.
— And went again into the judgment hall, and saith unto Jesus, Whence art thou? But Jesus gave him no answer.
— En ging wederom in het rechthuis, en zeide tot Jezus: Van waar zijt Gij? Maar Jezus gaf hem geen antwoord.
— Il rentra dans le prétoire, et il dit à Jésus: D'où es-tu? Mais Jésus ne lui donna point de réponse.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 134 (fol. 117v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: galaiþ

Codex Argenteus, facs. 134 (fol. 117v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: in

Codex Argenteus, facs. 134 (fol. 117v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: praitauriaun

Codex Argenteus, facs. 134 (fol. 117v)

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant.

Token: aftra

Codex Argenteus, facs. 134 (fol. 117v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 134 (fol. 117v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: qaþ

Codex Argenteus, facs. 134 (fol. 117v)

  • Lemma qiþan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 107: sagen [perfektives Simplex, 296]
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: du

Codex Argenteus, facs. 134 (fol. 117v)

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: Iesua

Codex Argenteus, facs. 134 (fol. 117v)

  • Lemma Iesus: Noun, proper (Noun)
    WS 1910, p. 66: [Als Name Christi stets abgekürzt: N. is; A. iu; G. iuis; D. iua u. iu L 3,21 Mc 10,50 E 4,21 AB; VB. iu M 8,29 L 4,34 8,28 17,13 18,38 Mc. 1,24 5,7 10,47; als profaner Name ausgeschrieben N. C 4,11 AB]
    • Dative Singular

Status: not verified but unambiguous.

Token: ƕaþro

Codex Argenteus, facs. 134 (fol. 117v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: is

Codex Argenteus, facs. 134 (fol. 117v)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: þu

Codex Argenteus, facs. 134 (fol. 117v)

Status: not verified but unambiguous.

Token:

Codex Argenteus, facs. 134 (fol. 117v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: Iesus

Codex Argenteus, facs. 134 (fol. 117v)

  • Lemma Iesus: Noun, proper (Noun)
    WS 1910, p. 66: [Als Name Christi stets abgekürzt: N. is; A. iu; G. iuis; D. iua u. iu L 3,21 Mc 10,50 E 4,21 AB; VB. iu M 8,29 L 4,34 8,28 17,13 18,38 Mc. 1,24 5,7 10,47; als profaner Name ausgeschrieben N. C 4,11 AB]
    • Nominative Singular

Status: not verified but unambiguous.

Token: andawaurdi

Codex Argenteus, facs. 134 (fol. 117v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ni

Codex Argenteus, facs. 134 (fol. 117v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: gaf

Codex Argenteus, facs. 134 (fol. 117v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: imma

Codex Argenteus, facs. 134 (fol. 117v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.