Word analysis

Luke 1:6
CA wesunuh þan garaihta ba in andwairþja gudis, gaggandona in allaim anabusnim jah garaihteim fraujins || unwaha.
— ἦσαν δὲ δίκαιοι ἀμφότεροι ἐναντίον τοῦ θεοῦ, πορευόμενοι ἐν πάσαις ταῖς ἐντολαῖς καὶ δικαιώμασιν τοῦ κυρίου ἄμεμπτοι.
— Erant autem justi ambo ante Deum, incedentes in omnibus mandatis et justificationibus Domini sine querela.
— And they were both righteous before God, walking in all the commandments and ordinances of the Lord blameless.
— En zij waren beiden rechtvaardig voor God, wandelende in al de geboden en rechten des Heeren, onberispelijk.
— Tous deux étaient justes devant Dieu, observant d'une manière irréprochable tous les commandements et toutes les ordonnances du Seigneur.

Token: wesunuh

Codex Argenteus, facs. 135 (fol. 118r)

Compound token: enclisis.

[1]wesun + [2]uh

This token was not recognized automatically.

Token: þan

Codex Argenteus, facs. 135 (fol. 118r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: garaihta

Codex Argenteus, facs. 135 (fol. 118r)

  • Lemma garaihts: Adjective (Adj.a)
    WS 1910, p. 47: gerecht
    • Strong Neuter Accusative Plural
    • Strong Feminine Accusative Singular
    • Strong Neuter Nominative Plural
    • Strong Feminine Nominative Singular
    • Weak Masculine Nominative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ba

Codex Argenteus, facs. 135 (fol. 118r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: in

Codex Argenteus, facs. 135 (fol. 118r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: andwairþja

Codex Argenteus, facs. 135 (fol. 118r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: gudis

Codex Argenteus, facs. 135 (fol. 118r)

  • Lemma guþ: Noun, common, masculine (Noun)
    WS 1910, p. 51: Gott [sehr häufig]; [fast durchweg abgekürzt geschrieben: N. "gþ" G. "gþs" D. "gþa"; ausgeschrieben nur N.A.Pl. "guda" J 10,34.35, wo es im übertragenen Sinn gebraucht wird (dagegen regelrecht "ni sind gþa" G 4,8).]
    • Genitive Singular

Status: not verified but unambiguous.

Token: gaggandona

Codex Argenteus, facs. 135 (fol. 118r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: in

Codex Argenteus, facs. 135 (fol. 118r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: allaim

Codex Argenteus, facs. 135 (fol. 118r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: anabusnim

Codex Argenteus, facs. 135 (fol. 118r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 135 (fol. 118r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: garaihteim

Codex Argenteus, facs. 135 (fol. 118r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: fraujins

Codex Argenteus, facs. 135 (fol. 118r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: unwaha

Codex Argenteus, facs. 136 (fol. 118v)

  • Lemma unwahs: Adjective (Adj.a)
    WS 1910, p. 160: tadellos
    • Strong Feminine Accusative Singular
    • Strong Feminine Nominative Singular
    • Strong Neuter Nominative Plural
    • Weak Masculine Nominative Singular
    • Strong Neuter Accusative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.