Word analysis

Codex Argenteus, Luke 1:62

Luke 1:62
CA gabandwidedun þan attin is, þata ƕaiwa wildedi haitan ina.
— ἐνένευον δὲ τῷ πατρὶ αὐτοῦ τὸ τί ἂν θέλοι καλεῖσθαι αὐτό.
— Innuebant autem patri ejus, quem vellet vocari eum.
— And they made signs to his father, how he would have him called.
— En zij wenkten zijn vader, hoe hij wilde, dat hij genaamd zou worden.
— Et ils firent des signes à son père pour savoir comment il voulait qu'on l'appelle.

CA.1 gabandwidedun

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 þan

Status: verified and/or disambiguated.

CA.3 attin

Status: not verified but unambiguous.

CA.4 is

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.5 þata

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.6 ƕaiwa

Status: not verified but unambiguous.

CA.7 wildedi

Status: not verified but unambiguous.

CA.8 haitan

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.9 ina

Status: not verified but unambiguous.