Word analysis

Luke 1:62
CA gabandwidedun þan attin is, þata ƕaiwa wildedi haitan ina.
— ἐνένευον δὲ τῷ πατρὶ αὐτοῦ τὸ τί ἂν θέλοι καλεῖσθαι αὐτό.
— Innuebant autem patri ejus, quem vellet vocari eum.
— And they made signs to his father, how he would have him called.
— En zij wenkten zijn vader, hoe hij wilde, dat hij genaamd zou worden.
— Et ils firent des signes à son père pour savoir comment il voulait qu'on l'appelle.

Token: gabandwidedun

Codex Argenteus, facs. 143 (fol. 122r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: þan

Codex Argenteus, facs. 143 (fol. 122r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: attin

Codex Argenteus, facs. 143 (fol. 122r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: is

Codex Argenteus, facs. 143 (fol. 122r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: þata

Codex Argenteus, facs. 143 (fol. 122r)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: Demonstrat. Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (2811), der, dieser — Nicht selten ohne griech. Entsprechung. — Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).
    • Neuter Nominative Singular
    • Neuter Accusative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ƕaiwa

Codex Argenteus, facs. 143 (fol. 122r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: wildedi

Codex Argenteus, facs. 143 (fol. 122r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: haitan

Codex Argenteus, facs. 143 (fol. 122r)

  • Lemma haitan: Verb (red.V.1)
    WS 1910, p. 53: 1. heißen, nennen m. dopp. Akk. wie gr., vgl. 248,2Passiv heißen intr., genannt werden m. dopp. Nom., vgl. 242 — 2. rufen, einladen — 3. heißen, befehlen, bitten
    • Past participle: Strong Neuter Nominative Singular
    • Past participle: Strong Neuter Accusative Singular
    • Infinitive

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ina

Codex Argenteus, facs. 143 (fol. 122r)

Status: not verified but unambiguous.