Word analysis

Codex Argenteus, Luke 1:64

Luke 1:64
CA usluknoda þan munþs is suns jah tuggo is, jah rodida þiuþjands guþ.
— ἀνεῴχθη δὲ τὸ στόμα αὐτοῦ παραχρῆμα καὶ ἡ γλῶσσα αὐτοῦ, καὶ ἐλάλει εὐλογῶν τὸν θεόν.
— Apertum est autem illico os ejus, et lingua ejus, et loquebatur benedicens Deum.
— And his mouth was opened immediately, and his tongue loosed, and he spake, and praised God.
— En terstond werd zijn mond geopend, en zijn tong losgemaakt; en hij sprak, God lovende.
— Au même instant, sa bouche s'ouvrit, sa langue se délia, et il parlait, bénissant Dieu.

CA.1 usluknoda

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.2 þan

Status: verified and/or disambiguated.

CA.3 munþs

Status: not verified but unambiguous.

CA.4 is

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.5 suns

Status: not verified but unambiguous.

CA.6 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.7 tuggo

Status: not verified but unambiguous.

CA.8 is

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.9 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.10 rodida

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.11 þiuþjands

Status: not verified but unambiguous.

CA.12 guþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.