Word analysis

Luke 1:77
CA du giban kunþi naseinais mana||gein is in afleta frawaurhte ize,
— τοῦ δοῦναι γνῶσιν σωτηρίας τῷ λαῷ αὐτοῦ ἐν ἀφέσει ἁμαρτιῶν αὐτῶν,
— ad dandam scientiam salutis plebi ejus in remissionem peccatorum eorum
— To give knowledge of salvation unto his people by the remission of their sins,
— Om Zijn volk kennis der zaligheid te geven, in vergeving hunner zonden.
— Afin de donner à son peuple la connaissance du salut Par le pardon de ses péchés,

Token: du

Codex Argenteus, facs. 145 (fol. 123r)

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: giban

Codex Argenteus, facs. 145 (fol. 123r)

  • Lemma giban: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 49: geben
    • Past participle: Strong Neuter Accusative Singular
    • Infinitive
    • Past participle: Strong Neuter Nominative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: kunþi

Codex Argenteus, facs. 145 (fol. 123r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: naseinais

Codex Argenteus, facs. 145 (fol. 123r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: managein

Codex Argenteus, facs. 145 (fol. 123r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: is

Codex Argenteus, facs. 146 (fol. 123v)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: in

Codex Argenteus, facs. 146 (fol. 123v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: afleta

Codex Argenteus, facs. 146 (fol. 123v)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: frawaurhte

Codex Argenteus, facs. 146 (fol. 123v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: ize

Codex Argenteus, facs. 146 (fol. 123v)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.