Word analysis
- Luke 2:44
- CA hugjandona in gasinþjam ina wisan qemun dagis wig jah sokidedun ina in ganiþjam jah in kunþam.
- — νομίσαντες δὲ αὐτὸν εἶναι ἐν τῇ συνοδίᾳ ἦλθον ἡμέρας ὁδὸν καὶ ἀνεζήτουν αὐτὸν ἐν τοῖς συγγενεῦσιν καὶ τοῖς γνωστοῖς,
- — Existimantes autem illum esse in comitatu, venerunt iter diei, et requirebant eum inter cognatos et notos.
- — But they, supposing him to have been in the company, went a day's journey; and they sought him among their kinsfolk and acquaintance.
- — Maar menende, dat Hij in het gezelschap op den weg was, gingen zij een dagreize, en zochten Hem onder de magen, en onder de bekenden.
- — Croyant qu'il était avec leurs compagnons de voyage, ils firent une journée de chemin, et le cherchèrent parmi leurs parents et leurs connaissances.
↑ Token: hugjandona
Codex Argenteus, facs. 154 (fol. 127v)
- Lemma hugjan: Verb (sw.V.1-j)
WS 1910, p. 60: denken, meinen
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: in
Codex Argenteus, facs. 154 (fol. 127v)
- Lemma in: Preposition, +ADG (Indeclinable)
WS 1910, p. 66: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe] II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung] III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: gasinþjam
Codex Argenteus, facs. 154 (fol. 127v)
- Lemma *gasinþja: Noun, common, masculine (Mn)
WS 1910, p. 47: Gefährte
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: ina
Codex Argenteus, facs. 154 (fol. 127v)
- Lemma is: Pronoun, personal (Pron.)
WS 1910, p. 69: ‘er, der’
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: wisan
Codex Argenteus, facs. 154 (fol. 127v)
- Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: qemun
Codex Argenteus, facs. 154 (fol. 127v)
- Lemma qiman: Verb (abl.V.4)
WS 1910, p. 106: kommen [perfektives Simplex]
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: dagis
Codex Argenteus, facs. 154 (fol. 127v)
- Lemma dags: Noun, common, masculine (Ma)
WS 1910, p. 24: Tag: "daga ƕammeh": täglich; "daga jah daga": tagtäglich; "dag hindar daga": Tag für Tag; "himma daga": heute
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: wig
Codex Argenteus, facs. 154 (fol. 127v)
- Lemma wigs: Noun, common, masculine (Ma)
WS 1910, p. 174: Weg
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: jah
Codex Argenteus, facs. 154 (fol. 127v)
- Lemma jah: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: sokidedun
Codex Argenteus, facs. 154 (fol. 127v)
- Lemma sokjan: Verb (sw.V.1-i)
WS 1910, p. 126: 1. suchen 2. disputieren
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: ina
Codex Argenteus, facs. 154 (fol. 127v)
- Lemma is: Pronoun, personal (Pron.)
WS 1910, p. 69: ‘er, der’
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: in
Codex Argenteus, facs. 154 (fol. 127v)
- Lemma in: Preposition, +ADG (Indeclinable)
WS 1910, p. 66: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe] II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung] III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: ganiþjam
Codex Argenteus, facs. 154 (fol. 127v)
- Lemma ganiþjis: Noun, common, masculine (Mja)
WS 1910, p. 46: Verwandter
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: jah
Codex Argenteus, facs. 154 (fol. 127v)
- Lemma jah: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: in
Codex Argenteus, facs. 154 (fol. 127v)
- Lemma in: Preposition, +ADG (Indeclinable)
WS 1910, p. 66: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe] II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung] III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: kunþam
Codex Argenteus, facs. 154 (fol. 127v)
- Lemma kunnan: Verb (V.prt.-prs.)
WS 1910, p. 76: kennen, wissen - Lemma kunþs: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 77: kund, bekannt
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.