Word analysis

Codex Argenteus, Luke 5:13

Luke 5:13
CA jah ufrakjands handu attaitok imma qiþands: wiljau, wairþ hrains. jah suns þata þrutsfill aflaiþ af imma.
— καὶ ἐκτείνας τὴν χεῖρα ἥψατο αὐτοῦ λέγων, θέλω, καθαρίσθητι: καὶ εὐθέως ἡ λέπρα ἀπῆλθεν ἀπ' αὐτοῦ.
— Et extendens manum, tetigit eum dicens : Volo : mundare. Et confestim lepra discessit ab illo.
— And he put forth his hand, and touched him, saying, I will: be thou clean. And immediately the leprosy departed from him.
— En Hij, de hand uitstrekkende, raakte hem aan; en zeide: Ik wil, word gereinigd! En terstond ging de melaatsheid van hem.
— Jésus étendit la main, le toucha, et dit: Je le veux, sois pur. Aussitôt la lèpre le quitta.

CA.1 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 ufrakjands

Status: not verified but unambiguous.

CA.3 handu

Status: not verified but unambiguous.

CA.4 attaitok

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.5 imma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.6 qiþands

Status: not verified but unambiguous.

CA.7 wiljau

Status: not verified but unambiguous.

CA.8 wairþ

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.9 hrains

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.10 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.11 suns

Status: not verified but unambiguous.

CA.12 þata

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.13 þrutsfill

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.14 aflaiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.15 af

Status: not verified but unambiguous.

CA.16 imma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.