Word analysis

Codex Argenteus, Luke 5:21

Luke 5:21
CA jah dugunnun þagkjan þai bokarjos jah Fareisaieis qiþandans: ƕas ist sa, saei rodeiþ naiteinins? ƕas mag afletan frawaurhtins, alja ains guþ?
— καὶ ἤρξαντο διαλογίζεσθαι οἱ γραμματεῖς καὶ οἱ φαρισαῖοι λέγοντες, τίς ἐστιν οὗτος ὃς λαλεῖ βλασφημίας; τίς δύναται ἁμαρτίας ἀφεῖναι εἰ μὴ μόνος ὁ θεός;
— Et cœperunt cogitare scribæ et pharisæi, dicentes : Quis est hic, qui loquitur blasphemias ? quis potest dimittere peccata, nisi solus Deus ?
— And the scribes and the Pharisees began to reason, saying, Who is this which speaketh blasphemies? Who can forgive sins, but God alone?
— En de Schriftgeleerden en de Farizeen begonnen te overdenken, zeggende: Wie is Deze, Die gods lastering spreekt? Wie kan de zonden vergeven, dan God alleen?
— Les scribes et les pharisiens se mirent à raisonner et à dire: Qui est celui-ci, qui profère des blasphèmes? Qui peut pardonner les péchés, si ce n'est Dieu seul?

CA.1 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 dugunnun

Status: not verified but unambiguous.

CA.3 þagkjan

Status: not verified but unambiguous.

CA.4 þai

Status: not verified but unambiguous.

CA.5 bokarjos

Status: not verified but unambiguous.

CA.6 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.7 Fareisaieis

Status: not verified but unambiguous.

CA.8 qiþandans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.9 ƕas

Status: not verified but unambiguous.

CA.10 ist

Status: not verified but unambiguous.

CA.11 sa

Status: not verified but unambiguous.

CA.12 saei

Status: not verified but unambiguous.

CA.13 rodeiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.14 naiteinins

Status: not verified but unambiguous.

CA.15 ƕas

Status: not verified but unambiguous.

CA.16 mag

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.17 afletan

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.18 frawaurhtins

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.19 alja

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.20 ains

Status: not verified but unambiguous.

CA.21 guþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.