Word analysis

Luke 6:44
CA ƕarjizuh raihtis bagme us swesamma akrana uskunþs ist; ni auk us þaurnum lisand[a] smakkans, nih þan us aiƕatundjai trudand[a] weinabasja.
— ἕκαστον γὰρ δένδρον ἐκ τοῦ ἰδίου καρποῦ γινώσκεται: οὐ γὰρ ἐξ ἀκανθῶν συλλέγουσιν σῦκα, οὐδὲ ἐκ βάτου σταφυλὴν τρυγῶσιν.
— Unaquæque enim arbor de fructu suo cognoscitur. Neque enim de spinis colligunt ficus : neque de rubo vindemiant uvam.
— For every tree is known by his own fruit. For of thorns men do not gather figs, nor of a bramble bush gather they grapes.
— Want ieder boom wordt uit zijn eigen vrucht gekend; want men leest geen vijgen van doornen, en men snijdt geen druif van bramen.
— Car chaque arbre se connaît à son fruit. On ne cueille pas des figues sur des épines, et l'on ne vendange pas des raisins sur des ronces.

ƕarjizuh

Codex Argenteus, facs. 189 (fol. 145r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

raihtis

Codex Argenteus, facs. 189 (fol. 145r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

bagme

Codex Argenteus, facs. 189 (fol. 145r)

Status: not verified but unambiguous.

us

Codex Argenteus, facs. 189 (fol. 145r)

Status: not verified but unambiguous.

swesamma

Codex Argenteus, facs. 189 (fol. 145r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

akrana

Codex Argenteus, facs. 189 (fol. 145r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

uskunþs

Codex Argenteus, facs. 189 (fol. 145r)

Status: not verified but unambiguous.

ist

Codex Argenteus, facs. 189 (fol. 145r)

Status: not verified but unambiguous.

ni

Codex Argenteus, facs. 189 (fol. 145r)

Status: not verified but unambiguous.

auk

Codex Argenteus, facs. 189 (fol. 145r)

Status: verified and/or disambiguated.

us

Codex Argenteus, facs. 189 (fol. 145r)

Status: not verified but unambiguous.

þaurnum

Codex Argenteus, facs. 189 (fol. 145r)

Status: not verified but unambiguous.

lisand

Codex Argenteus, facs. 189 (fol. 145r)

Status: not verified but unambiguous.

smakkans

Codex Argenteus, facs. 189 (fol. 145r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

nih

Codex Argenteus, facs. 189 (fol. 145r)

Status: not verified but unambiguous.

þan

Codex Argenteus, facs. 189 (fol. 145r)

Status: verified and/or disambiguated.

us

Codex Argenteus, facs. 189 (fol. 145r)

Status: not verified but unambiguous.

aiƕatundjai

Codex Argenteus, facs. 189 (fol. 145r)

Status: not verified but unambiguous.

trudand

Codex Argenteus, facs. 189 (fol. 145r)

Status: not verified but unambiguous.

weinabasja

Codex Argenteus, facs. 189 (fol. 145r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.