Word analysis

Luke 8:19
CA atiddjedun þan du imma aiþei jah broþrjus is jah ni mahtedun andqiþan imma faura ma||nagein.
— παρεγένετο δὲ πρὸς αὐτὸν ἡ μήτηρ καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ, καὶ οὐκ ἠδύναντο συντυχεῖν αὐτῷ διὰ τὸν ὄχλον.
— Venerunt autem ad illum mater et fratres ejus, et non poterant adire eum præ turba.
— Then came to him his mother and his brethren, and could not come at him for the press.
— En Zijn moeder en Zijn broeders kwamen tot Hem, en konden bij Hem niet komen, vanwege de schare.
— La mère et les frères de Jésus vinrent le trouver; mais ils ne purent l'aborder, à cause de la foule.

Token: atiddjedun

Codex Argenteus, facs. 204 (fol. 152v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: þan

Codex Argenteus, facs. 204 (fol. 152v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: du

Codex Argenteus, facs. 204 (fol. 152v)

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: imma

Codex Argenteus, facs. 204 (fol. 152v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: aiþei

Codex Argenteus, facs. 204 (fol. 152v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 204 (fol. 152v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: broþrjus

Codex Argenteus, facs. 204 (fol. 152v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: is

Codex Argenteus, facs. 204 (fol. 152v)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 204 (fol. 152v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: ni

Codex Argenteus, facs. 204 (fol. 152v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: mahtedun

Codex Argenteus, facs. 204 (fol. 152v)

  • Lemma *magan: Verb (V.prt.-prs.)
    WS 1910, p. 87: können, vermögen; [der abhängige Infinitiv ist fast durchweg perfektiv (298,1)]
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Plural

Status: not verified but unambiguous.

Token: andqiþan

Codex Argenteus, facs. 204 (fol. 152v)

  • Lemma and-qiþan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 108: [m. Dat.] 1. Abschied nehmen (entlassen) 2. zusammenkommen mit (sprechen mit)
    • Past participle: Strong Neuter Nominative Singular
    • Infinitive
    • Past participle: Strong Neuter Accusative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: imma

Codex Argenteus, facs. 204 (fol. 152v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: faura

Codex Argenteus, facs. 204 (fol. 152v)

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: managein

Codex Argenteus, facs. 204 (fol. 152v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.