Word analysis

Luke 8:41
CA jah sai, qam wair þizei namo Iaeirus, sah fauramaþleis swnagogais was, jah driusands faura fotum Iesuis bad ina gaggan in gard seinana;
— καὶ ἰδοὺ ἦλθεν ἀνὴρ ᾧ ὄνομα ἰάϊρος, καὶ οὗτος ἄρχων τῆς συναγωγῆς ὑπῆρχεν, καὶ πεσὼν παρὰ τοὺς πόδας [τοῦ] ἰησοῦ παρεκάλει αὐτὸν εἰσελθεῖν εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ,
— Et ecce venit vir, cui nomen Jairus, et ipse princeps synagogæ erat : et cecidit ad pedes Jesu, rogans eum ut intraret in domum ejus,
— And, behold, there came a man named Jairus, and he was a ruler of the synagogue: and he fell down at Jesus' feet, and besought him that he would come into his house:
— En ziet, er kwam een man, wiens naam was Jairus, en hij was een overste der synagoge; en hij viel aan de voeten van Jezus, en bad Hem, dat Hij in zijn huis wilde komen.
— Et voici, il vint un homme, nommé Jaïrus, qui était chef de la synagogue. Il se jeta à ses pieds, et le supplia d'entrer dans sa maison,

jah

Codex Argenteus, facs. 209 (fol. 155r)

Status: not verified but unambiguous.

sai

Codex Argenteus, facs. 209 (fol. 155r)

Status: verified and/or disambiguated.

qam

Codex Argenteus, facs. 209 (fol. 155r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

wair

Codex Argenteus, facs. 209 (fol. 155r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þizei

Codex Argenteus, facs. 209 (fol. 155r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

namo

Codex Argenteus, facs. 209 (fol. 155r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Iaeirus

Codex Argenteus, facs. 209 (fol. 155r)

Status: not verified but unambiguous.

sah

Codex Argenteus, facs. 209 (fol. 155r)

Status: not verified but unambiguous.

fauramaþleis

Codex Argenteus, facs. 209 (fol. 155r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

swnagogais

Codex Argenteus, facs. 209 (fol. 155r)

Status: not verified but unambiguous.

was

Codex Argenteus, facs. 209 (fol. 155r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 209 (fol. 155r)

Status: not verified but unambiguous.

driusands

Codex Argenteus, facs. 209 (fol. 155r)

Status: not verified but unambiguous.

faura

Codex Argenteus, facs. 209 (fol. 155r)

Status: not verified, lexically ambiguous.

fotum

Codex Argenteus, facs. 209 (fol. 155r)

Status: not verified but unambiguous.

Iesuis

Codex Argenteus, facs. 209 (fol. 155r)

Status: not verified but unambiguous.

bad

Codex Argenteus, facs. 209 (fol. 155r)

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant.

ina

Codex Argenteus, facs. 209 (fol. 155r)

Status: not verified but unambiguous.

gaggan

Codex Argenteus, facs. 209 (fol. 155r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

in

Codex Argenteus, facs. 209 (fol. 155r)

Status: not verified but unambiguous.

gard

Codex Argenteus, facs. 209 (fol. 155r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

seinana

Codex Argenteus, facs. 209 (fol. 155r)

Status: not verified but unambiguous.