Word analysis

Luke 8:42
CA unte dauhtar ainoho was imma swe wintriwe twalibe, jah so swalt. miþþanei þan iddja is, manageins þraihun ina.
— ὅτι θυγάτηρ μονογενὴς ἦν αὐτῷ ὡς ἐτῶν δώδεκα καὶ αὐτὴ ἀπέθνῃσκεν. ἐν δὲ τῷ ὑπάγειν αὐτὸν οἱ ὄχλοι συνέπνιγον αὐτόν.
— quia unica filia erat ei fere annorum duodecim, et hæc moriebatur. Et contigit, dum iret, a turba comprimebatur.
— For he had one only daughter, about twelve years of age, and she lay a dying. But as he went the people thronged him.
— Want hij had een enige dochter, van omtrent twaalf jaren, en deze lag op haar sterven. En als Hij heenging, zo verdrongen Hem de scharen.
— parce qu'il avait une fille unique d'environ douze ans qui se mourait. Pendant que Jésus y allait, il était pressé par la foule.

unte

Codex Argenteus, facs. 209 (fol. 155r)

Status: not verified but unambiguous.

dauhtar

Codex Argenteus, facs. 209 (fol. 155r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ainoho

Codex Argenteus, facs. 209 (fol. 155r)

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant.

was

Codex Argenteus, facs. 209 (fol. 155r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

imma

Codex Argenteus, facs. 209 (fol. 155r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

swe

Codex Argenteus, facs. 209 (fol. 155r)

Status: verified and/or disambiguated.

wintriwe

Codex Argenteus, facs. 209 (fol. 155r)

Status: not verified but unambiguous.

twalibe

Codex Argenteus, facs. 209 (fol. 155r)

Status: not verified but unambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 209 (fol. 155r)

Status: not verified but unambiguous.

so

Codex Argenteus, facs. 209 (fol. 155r)

Status: not verified but unambiguous.

swalt

Codex Argenteus, facs. 209 (fol. 155r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

miþþanei

Codex Argenteus, facs. 209 (fol. 155r)

Status: not verified but unambiguous.

þan

Codex Argenteus, facs. 209 (fol. 155r)

Status: verified and/or disambiguated.

iddja

Codex Argenteus, facs. 209 (fol. 155r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

is

Codex Argenteus, facs. 209 (fol. 155r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

manageins

Codex Argenteus, facs. 209 (fol. 155r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þraihun

Codex Argenteus, facs. 209 (fol. 155r)

Status: not verified but unambiguous.

ina

Codex Argenteus, facs. 209 (fol. 155r)

Status: not verified but unambiguous.