Word analysis

Codex Argenteus, Luke 9:26

Luke 9:26
CA saei allis skamaiþ sik meina aiþþau meinaize waurde, þizuh sunus mans skamaid sik, biþe qimiþ in wulþu seinamma jah attins jah þize weihane aggele.
— ὃς γὰρ ἂν ἐπαισχυνθῇ με καὶ τοὺς ἐμοὺς λόγους, τοῦτον ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐπαισχυνθήσεται, ὅταν ἔλθῃ ἐν τῇ δόξῃ αὐτοῦ καὶ τοῦ πατρὸς καὶ τῶν ἁγίων ἀγγέλων.
— Nam qui me erubuerit, et meos sermones : hunc Filius hominis erubescet cum venerit in majestate sua, et Patris, et sanctorum angelorum.
— For whosoever shall be ashamed of me and of my words, of him shall the Son of man be ashamed, when he shall come in his own glory, and in his Father's, and of the holy angels.
— Want zo wie zich Mijns en Mijner woorden zal geschaamd hebben, diens zal de Zoon des mensen Zich schamen, wanneer Hij komen zal in Zijn heerlijkheid, en in de heerlijkheid des Vaders, en der heilige engelen.
— Car quiconque aura honte de moi et de mes paroles, le Fils de l'homme aura honte de lui, quand il viendra dans sa gloire, et dans celle du Père et des saints anges.

CA.1 saei

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 allis

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.3 skamaiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.4 sik

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.5 meina

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.6 aiþþau

Status: not verified but unambiguous.

CA.7 meinaize

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.8 waurde

Status: not verified but unambiguous.

CA.9 þizuh

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.10 sunus

Status: not verified but unambiguous.

CA.11 mans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.12 skamaid

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant and will be tagged manually later on.

CA.13 sik

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.14 biþe

Status: verified and/or disambiguated.

CA.15 qimiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.16 in

Status: not verified but unambiguous.

CA.17 wulþu

Status: verified and/or disambiguated.

Apparatus: wulþu] CA für wulþau

CA.18 seinamma

Status: verified and/or disambiguated.

CA.19 jah

Status: verified and/or disambiguated.

CA.20 attins

Status: verified and/or disambiguated.

CA.21 jah

Status: verified and/or disambiguated.

CA.22 þize

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.23 weihane

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.24 aggele

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant and will be tagged manually later on.