Word analysis

Luke 9:53
CA jah ni andnemun ina, unte andwairþi is was gaggando du Iairusalem.
— καὶ οὐκ ἐδέξαντο αὐτόν, ὅτι τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ἦν πορευόμενον εἰς ἰερουσαλήμ.
— Et non receperunt eum, quia facies ejus erat euntis in Jerusalem.
— And they did not receive him, because his face was as though he would go to Jerusalem.
— En zij ontvingen Hem niet, omdat Zijn aangezicht was als reizende naar Jeruzalem.
— Mais on ne le reçut pas, parce qu'il se dirigeait sur Jérusalem.

jah

Codex Argenteus, facs. 223 (fol. 162r)

Status: not verified but unambiguous.

ni

Codex Argenteus, facs. 223 (fol. 162r)

Status: not verified but unambiguous.

andnemun

Codex Argenteus, facs. 223 (fol. 162r)

Status: not verified but unambiguous.

ina

Codex Argenteus, facs. 223 (fol. 162r)

Status: not verified but unambiguous.

unte

Codex Argenteus, facs. 223 (fol. 162r)

Status: not verified but unambiguous.

andwairþi

Codex Argenteus, facs. 223 (fol. 162r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

is

Codex Argenteus, facs. 223 (fol. 162r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

was

Codex Argenteus, facs. 223 (fol. 162r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

gaggando

Codex Argenteus, facs. 223 (fol. 162r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

du

Codex Argenteus, facs. 223 (fol. 162r)

Status: not verified, lexically ambiguous.

Iairusalem

Codex Argenteus, facs. 223 (fol. 162r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.