Word analysis

Luke 16:13
CA ni ainshun þiwe mag twaim fraujam skalkinon; andizuh ainana fijaiþ jah anþarana frijoþ, aiþþau ainamma andtiloþ, anþaramma frakann; ni maguþ guda skalkinon jah faihuþraihna.
— οὐδεὶς οἰκέτης δύναται δυσὶ κυρίοις δουλεύειν: ἢ γὰρ τὸν ἕνα μισήσει καὶ τὸν ἕτερον ἀγαπήσει, ἢ ἑνὸς ἀνθέξεται καὶ τοῦ ἑτέρου καταφρονήσει. οὐ δύνασθε θεῷ δουλεύειν καὶ μαμωνᾷ.
— Nemo servus potest duobus dominis servire : aut enim unum odiet, et alterum diliget : aut uni adhærebit, et alterum contemnet. Non potestis Deo servire et mammonæ.
— No servant can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to the one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon.
— Geen huisknecht kan twee heren dienen; want of hij zal den enen haten, en den anderen liefhebben, of hij zal den enen aanhangen, en den anderen verachten; gij kunt God niet dienen en den Mammon.
— Nul serviteur ne peut servir deux maîtres. Car, ou il haïra l'un et aimera l'autre; ou il s'attachera à l'un et méprisera l'autre. Vous ne pouvez servir Dieu et Mamon.

Token: ni

Codex Argenteus, facs. 244 (fol. 179v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: ainshun

Codex Argenteus, facs. 244 (fol. 179v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: þiwe

Codex Argenteus, facs. 244 (fol. 179v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: mag

Codex Argenteus, facs. 244 (fol. 179v)

  • Lemma *magan: Verb (V.prt.-prs.)
    WS 1910, p. 87: können, vermögen; [der abhängige Infinitiv ist fast durchweg perfektiv (298,1)]
    • Active Indicative Present 3rd Person Singular
    • Active Indicative Present 1st Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: twaim

Codex Argenteus, facs. 244 (fol. 179v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: fraujam

Codex Argenteus, facs. 244 (fol. 179v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: skalkinon

Codex Argenteus, facs. 244 (fol. 179v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: andizuh

Codex Argenteus, facs. 244 (fol. 179v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: ainana

Codex Argenteus, facs. 244 (fol. 179v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: fijaiþ

Codex Argenteus, facs. 244 (fol. 179v)

  • Lemma fijan: Verb (sw.V.3)
    WS 1910, p. 34: hasse, verabscheuen
    • Active Indicative Present 3rd Person Singular
    • Active Indicative Present 2nd Person Plural
    • Past participle: Strong Neuter Nominative Singular
    • Active Imperative 2nd Person Plural
    • Active Optative Present 2nd Person Plural
    • Past participle: Strong Neuter Accusative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 244 (fol. 179v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: anþarana

Codex Argenteus, facs. 244 (fol. 179v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: frijoþ

Codex Argenteus, facs. 244 (fol. 179v)

  • Lemma frijon: Verb (sw.V.2)
    WS 1910, p. 39: lieben
    • Active Imperative 2nd Person Plural
    • Past participle: Strong Neuter Accusative Singular
    • Past participle: Strong Neuter Nominative Singular
    • Active Indicative Present 2nd Person Plural
    • Active Optative Present 2nd Person Plural
    • Active Indicative Present 3rd Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: aiþþau

Codex Argenteus, facs. 244 (fol. 179v)

  • Lemma aiþþau: Conjunction (Indeclinable)
    WS 1910, p. 5: 1. oder; "jabai __ aiþþau" u. "andizuh __ aiþþau": entweder __ oder 2. wo nicht, sonst 3. [Es leitet den Nachsatz einer irrealen hypothet. Periode ein (367,3)]

Status: not verified but unambiguous.

Token: ainamma

Codex Argenteus, facs. 244 (fol. 179v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: andtiloþ

Codex Argenteus, facs. 244 (fol. 179v)

  • Lemma and-tilon: Verb (sw.V.2)
    WS 1910, p. 140: [m. Dat.] einem anhangen
    • Active Imperative 2nd Person Plural
    • Active Indicative Present 2nd Person Plural
    • Active Indicative Present 3rd Person Singular
    • Past participle: Strong Neuter Nominative Singular
    • Past participle: Strong Neuter Accusative Singular
    • Active Optative Present 2nd Person Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token:

Codex Argenteus, facs. 244 (fol. 179v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: anþaramma

Codex Argenteus, facs. 244 (fol. 179v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: frakann

Codex Argenteus, facs. 244 (fol. 179v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ni

Codex Argenteus, facs. 244 (fol. 179v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: maguþ

Codex Argenteus, facs. 244 (fol. 179v)

  • Lemma *magan: Verb (V.prt.-prs.)
    WS 1910, p. 87: können, vermögen; [der abhängige Infinitiv ist fast durchweg perfektiv (298,1)]
    • Active Indicative Present 2nd Person Plural

Status: not verified but unambiguous.

Token: guda

Codex Argenteus, facs. 244 (fol. 179v)

  • Lemma guþ: Noun, common, masculine (Noun)
    WS 1910, p. 51: Gott [sehr häufig]; [fast durchweg abgekürzt geschrieben: N. "gþ" G. "gþs" D. "gþa"; ausgeschrieben nur N.A.Pl. "guda" J 10,34.35, wo es im übertragenen Sinn gebraucht wird (dagegen regelrecht "ni sind gþa" G 4,8).]
    • Nominative Plural
    • Accusative Plural
    • Dative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: skalkinon

Codex Argenteus, facs. 244 (fol. 179v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 244 (fol. 179v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: faihuþraihna

Codex Argenteus, facs. 244 (fol. 179v)

Status: not verified but unambiguous.