Word analysis

Luke 18:41
CA qiþands: ƕa þus wileis ei taujau? is qaþ: frauja, ei ussaiƕau.
— τί σοι θέλεις ποιήσω; ὁ δὲ εἶπεν, κύριε, ἵνα ἀναβλέψω.
— dicens : Quid tibi vis faciam ? At ille dixit : Domine, ut videam.
— Saying, What wilt thou that I shall do unto thee? And he said, Lord, that I may receive my sight.
— Zeggende: Wat wilt gij, dat Ik u doen zal? En hij zeide: Heere! dat ik ziende mag worden.
— il lui demanda: Que veux-tu que je te fasse? Il répondit: Seigneur, que je recouvre la vue.

Token: qiþands

Codex Argenteus, facs. 259 (fol. 172r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: ƕa

Codex Argenteus, facs. 259 (fol. 172r)

  • Lemma ƕas: Pronoun, interrogative (Pron.)
    WS 1910, p. 62: wer? 1. [interrogativ] 2. [indefinit (173.1)] irgend einer [stets affirmativ, auch in negativen Sätzen] – "ƕo ƕeilo": eine Zeitlang
    • Neuter Nominative Singular
    • Neuter Accusative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: þus

Codex Argenteus, facs. 259 (fol. 172r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: wileis

Codex Argenteus, facs. 259 (fol. 172r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: ei

Codex Argenteus, facs. 259 (fol. 172r)

  • Lemma ei: Conjunction (Indeclinable)
    WS 1910, p. 29: damit, daß I. [in Absichtssätzen stets m. Opt.] II. [in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt.] III. [in Explikativsätzen] IV. [Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung] V. [ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9]

Status: not verified but unambiguous.

Token: taujau

Codex Argenteus, facs. 259 (fol. 172r)

Status: not verified but unambiguous.

Token:

Codex Argenteus, facs. 259 (fol. 172r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: is

Codex Argenteus, facs. 259 (fol. 172r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: qaþ

Codex Argenteus, facs. 259 (fol. 172r)

  • Lemma qiþan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 107: sagen [perfektives Simplex, 296]
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: frauja

Codex Argenteus, facs. 259 (fol. 172r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: ei

Codex Argenteus, facs. 259 (fol. 172r)

  • Lemma ei: Conjunction (Indeclinable)
    WS 1910, p. 29: damit, daß I. [in Absichtssätzen stets m. Opt.] II. [in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt.] III. [in Explikativsätzen] IV. [Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung] V. [ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9]

Status: not verified but unambiguous.

Token: ussaiƕau

Codex Argenteus, facs. 259 (fol. 172r)

Status: not verified but unambiguous.