Word analysis

Luke 18:42
CA jah Iesus qaþ du imma: ussaiƕ, galaubeins þeina ganasida þuk.
— καὶ ὁ ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ, ἀνάβλεψον: ἡ πίστις σου σέσωκέν σε.
— Et Jesus dixit illi : Respice, fides tua te salvum fecit.
— And Jesus said unto him, Receive thy sight: thy faith hath saved thee.
— En Jezus zeide tot hem: Word ziende; uw geloof heeft u behouden.
— Et Jésus lui dit: Recouvre la vue; ta foi t'a sauvé.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 259 (fol. 172r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: Iesus

Codex Argenteus, facs. 259 (fol. 172r)

  • Lemma Iesus: Noun, proper (Noun)
    WS 1910, p. 66: [Als Name Christi stets abgekürzt: N. is; A. iu; G. iuis; D. iua u. iu L 3,21 Mc 10,50 E 4,21 AB; VB. iu M 8,29 L 4,34 8,28 17,13 18,38 Mc. 1,24 5,7 10,47; als profaner Name ausgeschrieben N. C 4,11 AB]
    • Nominative Singular

Status: not verified but unambiguous.

Token: qaþ

Codex Argenteus, facs. 259 (fol. 172r)

  • Lemma qiþan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 107: sagen [perfektives Simplex, 296]
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: du

Codex Argenteus, facs. 259 (fol. 172r)

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: imma

Codex Argenteus, facs. 259 (fol. 172r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ussaiƕ

Codex Argenteus, facs. 259 (fol. 172r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: galaubeins

Codex Argenteus, facs. 259 (fol. 172r)

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: þeina

Codex Argenteus, facs. 259 (fol. 172r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: ganasida

Codex Argenteus, facs. 259 (fol. 172r)

  • Lemma ga-nasjan: Verb (sw.V.1-j)
    WS 1910, p. 98: erretten, herstellen [perfektiv]
    • Past participle: Strong Neuter Accusative Plural
    • Past participle: Strong Neuter Nominative Plural
    • Past participle: Strong Feminine Accusative Singular
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
    • Past participle: Strong Feminine Nominative Singular
    • Past participle: Weak Masculine Nominative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: þuk

Codex Argenteus, facs. 259 (fol. 172r)

Status: not verified but unambiguous.