Word analysis

Luke 19:5
CA jah biþe qam ana þamma stada, insaiƕands iup Iesus gasaƕ ina jah qaþ du imma: Zakkaiu, sniumjands dalaþ atsteig: himma daga auk in garda þeinamma skal ik wisan.
— καὶ ὡς ἦλθεν ἐπὶ τὸν τόπον, ἀναβλέψας ὁ ἰησοῦς εἶπεν πρὸς αὐτόν, ζακχαῖε, σπεύσας κατάβηθι, σήμερον γὰρ ἐν τῷ οἴκῳ σου δεῖ με μεῖναι.
— Et cum venisset ad locum, suspiciens Jesus vidit illum, et dixit ad eum : Zachæe, festinans descende : quia hodie in domo tua oportet me manere.
— And when Jesus came to the place, he looked up, and saw him, and said unto him, Zacchaeus, make haste, and come down; for to day I must abide at thy house.
— En als Jezus aan die plaats kwam, opwaarts ziende, zag Hij hem, en zeide tot hem: Zacheus! haast u, en kom af; want Ik moet heden in uw huis blijven.
— Lorsque Jésus fut arrivé à cet endroit, il leva les yeux et lui dit: Zachée, hâte-toi de descendre; car il faut que je demeure aujourd'hui dans ta maison.

jah

Codex Argenteus, facs. 260 (fol. 172v)

Status: not verified but unambiguous.

biþe

Codex Argenteus, facs. 260 (fol. 172v)

Status: verified and/or disambiguated.

qam

Codex Argenteus, facs. 260 (fol. 172v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ana

Codex Argenteus, facs. 260 (fol. 172v)

Status: not verified, lexically ambiguous.

þamma

Codex Argenteus, facs. 260 (fol. 172v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

stada

Codex Argenteus, facs. 260 (fol. 172v)

Status: not verified but unambiguous.

insaiƕands

Codex Argenteus, facs. 260 (fol. 172v)

Status: not verified but unambiguous.

iup

Codex Argenteus, facs. 260 (fol. 172v)

Status: not verified but unambiguous.

Iesus

Codex Argenteus, facs. 260 (fol. 172v)

Status: not verified but unambiguous.

gasaƕ

Codex Argenteus, facs. 260 (fol. 172v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ina

Codex Argenteus, facs. 260 (fol. 172v)

Status: not verified but unambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 260 (fol. 172v)

Status: not verified but unambiguous.

qaþ

Codex Argenteus, facs. 260 (fol. 172v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

du

Codex Argenteus, facs. 260 (fol. 172v)

Status: not verified, lexically ambiguous.

imma

Codex Argenteus, facs. 260 (fol. 172v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Zakkaiu

Codex Argenteus, facs. 260 (fol. 172v)

Status: not verified but unambiguous.

sniumjands

Codex Argenteus, facs. 260 (fol. 172v)

Status: not verified but unambiguous.

dalaþ

Codex Argenteus, facs. 260 (fol. 172v)

Status: not verified but unambiguous.

atsteig

Codex Argenteus, facs. 260 (fol. 172v)

Status: not verified but unambiguous.

himma

Codex Argenteus, facs. 260 (fol. 172v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

daga

Codex Argenteus, facs. 260 (fol. 172v)

Status: not verified but unambiguous.

auk

Codex Argenteus, facs. 260 (fol. 172v)

Status: verified and/or disambiguated.

in

Codex Argenteus, facs. 260 (fol. 172v)

Status: not verified but unambiguous.

garda

Codex Argenteus, facs. 260 (fol. 172v)

Status: not verified, lexically ambiguous.

þeinamma

Codex Argenteus, facs. 260 (fol. 172v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

skal

Codex Argenteus, facs. 260 (fol. 172v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ik

Codex Argenteus, facs. 260 (fol. 172v)

Status: not verified but unambiguous.

wisan

Codex Argenteus, facs. 260 (fol. 172v)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.