Word analysis

Luke 19:42
CA þatei wissedeis jah þu in þamma daga þeinamma þo du gawairþja þeinamma! nu gafulgin ist faura augam þeinaim,
— λέγων ὅτι εἰ ἔγνως ἐν τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ καὶ σὺ τὰ πρὸς εἰρήνην – νῦν δὲ ἐκρύβη ἀπὸ ὀφθαλμῶν σου.
— Quia si cognovisses et tu, et quidem in hac die tua, quæ ad pacem tibi : nunc autem abscondita sunt ab oculis tuis.
— Saying, If thou hadst known, even thou, at least in this thy day, the things which belong unto thy peace! but now they are hid from thine eyes.
— Zeggende: Och, of gij ook bekendet, ook nog in dezen uw dag, hetgeen tot uw vrede dient! Maar nu is het verborgen voor uw ogen.
— Si toi aussi, au moins en ce jour qui t'est donné, tu connaissais les choses qui appartiennent à ta paix! Mais maintenant elles sont cachées à tes yeux.

Token: þatei

Codex Argenteus, facs. 266 (fol. 104v)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token:

Codex Argenteus, facs. 266 (fol. 104v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: wissedeis

Codex Argenteus, facs. 266 (fol. 104v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 266 (fol. 104v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: þu

Codex Argenteus, facs. 266 (fol. 104v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: in

Codex Argenteus, facs. 266 (fol. 104v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: þamma

Codex Argenteus, facs. 266 (fol. 104v)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: Demonstrat. Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (2811), der, dieser — Nicht selten ohne griech. Entsprechung. — Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).
    • Masculine Dative Singular
    • Neuter Dative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: daga

Codex Argenteus, facs. 266 (fol. 104v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: þeinamma

Codex Argenteus, facs. 266 (fol. 104v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: þo

Codex Argenteus, facs. 266 (fol. 104v)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: Demonstrat. Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (2811), der, dieser — Nicht selten ohne griech. Entsprechung. — Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).
    • Feminine Accusative Singular
    • Neuter Nominative Plural
    • Neuter Accusative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: du

Codex Argenteus, facs. 266 (fol. 104v)

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: gawairþja

Codex Argenteus, facs. 266 (fol. 104v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: þeinamma

Codex Argenteus, facs. 266 (fol. 104v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token:

Codex Argenteus, facs. 266 (fol. 104v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: nu

Codex Argenteus, facs. 266 (fol. 104v)

  • Lemma nu: Adverb (Indecl.)
    WS 1910, p. 103: 1. Adv. nun, jetzt
  • Lemma nu: Conjunction (Indecl.)
    WS 1910, p. 103: 2. Konj. zur Bezeichnung der logischen Folgerung, nie am Anfang des Satzes, sondern meist an zweiter Stelle; beginnt die Neg. den Satz, so tritt nu hinter das zur Neg. gehörige Wort (338,2): nun, demnach, folglich, also

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: gafulgin

Codex Argenteus, facs. 266 (fol. 104v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ist

Codex Argenteus, facs. 266 (fol. 104v)

  • Lemma wisan: Verb (irregular abl.V.5)
    WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren nicht perfektivierbares Durativ
    • Active Indicative Present 3rd Person Singular

Status: not verified but unambiguous.

Token: faura

Codex Argenteus, facs. 266 (fol. 104v)

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: augam

Codex Argenteus, facs. 266 (fol. 104v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: þeinaim

Codex Argenteus, facs. 266 (fol. 104v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.