Word analysis

Codex Argenteus, Luke 20:24

Luke 20:24
CA ataugeiþ mis skatt: ƕis habaiþ manleikan jah ufarmeli? andhafjandans þan qeþun: kaisaris.
— δείξατέ μοι δηνάριον: τίνος ἔχει εἰκόνα καὶ ἐπιγραφήν; οἱ δὲ εἶπαν, καίσαρος.
— ostendite mihi denarium. Cujus habet imaginem et inscriptionem ? Respondentes dixerunt ei : Cæsaris.
— Shew me a penny. Whose image and superscription hath it? They answered and said, Caesar's.
— Toont Mij een penning; wiens beeld en opschrift heeft hij? En zij, antwoordende, zeiden: Des keizers.
— De qui porte-t-il l'effigie et l'inscription? De César, répondirent-ils.

CA.1 ataugeiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.2 mis

Status: not verified but unambiguous.

CA.3 skatt

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.4 ƕis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.5 habaiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.6 manleikan

Status: not verified but unambiguous.

CA.7 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.8 ufarmeli

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.9 andhafjandans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.10 þan

Status: verified and/or disambiguated.

CA.11 qeþun

Status: not verified but unambiguous.

CA.12 kaisaris

Status: not verified but unambiguous.