Word analysis

Luke 20:37
CA aþþan þatei urreisand dauþans, jah Moses bandwida ana aiƕatundjai, swe qiþiþ: saƕ || fraujan guþ Abrahamis jah guþ Isakis jah guþ Iakobis.
— ὅτι δὲ ἐγείρονται οἱ νεκροὶ καὶ μωϋσῆς ἐμήνυσεν ἐπὶ τῆς βάτου, ὡς λέγει κύριον τὸν θεὸν ἀβραὰμ καὶ θεὸν ἰσαὰκ καὶ θεὸν ἰακώβ:
— Quia vero resurgant mortui, et Moyses ostendit secus rubum, sicut dicit Dominum, Deum Abraham, et Deum Isaac, et Deum Jacob.
— Now that the dead are raised, even Moses shewed at the bush, when he calleth the Lord the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob.
— En dat de doden opgewekt zullen worden, heeft ook Mozes aangewezen bij het doornenbos, als hij den Heere noemt den God Abrahams, en den God Izaks, en den God Jakobs.
— Que les morts ressuscitent, c'est ce que Moïse a fait connaître quand, à propos du buisson, il appelle le Seigneur le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, et le Dieu de Jacob.

Token: aþþan

Codex Argenteus, facs. 273 (fol. 108r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: þatei

Codex Argenteus, facs. 273 (fol. 108r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: urreisand

Codex Argenteus, facs. 273 (fol. 108r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: dauþans

Codex Argenteus, facs. 273 (fol. 108r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 273 (fol. 108r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: Moses

Codex Argenteus, facs. 273 (fol. 108r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: bandwida

Codex Argenteus, facs. 273 (fol. 108r)

  • Lemma bandwjan: Verb (sw.V.1-i)
    WS 1910, p. 17: ein Zeichen, einen Wink geben, andeuten
    • Past participle: Strong Neuter Nominative Plural
    • Past participle: Strong Neuter Accusative Plural
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
    • Past participle: Weak Masculine Nominative Singular
    • Past participle: Strong Feminine Accusative Singular
    • Past participle: Strong Feminine Nominative Singular
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ana

Codex Argenteus, facs. 273 (fol. 108r)

  • Lemma ana: Adverb (Indeclinable)
    WS 1910, p. 8: darauf, außerdem
  • Lemma ana: Preposition, +AD (Indeclinable)
    WS 1910, p. 8: [Dativ:] an, auf, in, über 1. [m. Akk. zur Bezeichnung der Richtung] a) [räuml.] b) [zeitl. nur] "ana dag": den Tag über c) [distributiv] d) [Bei Affektbezeichnungen zur Angabe des Grundes nur] "liubai ana attans": um der Väter willen 2. [m. Dat. zur Bez. der Ruhe] a) [räuml.] b) [zeitl. nur] "ana midjai dulþ" c) [Bei Zahlangaben nur] "ana spaurdim fimftaihunim": gegen 15 St. d) [Bei Verben des Affekts u.ä. zur Angabe des Grundes]

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: aiƕatundjai

Codex Argenteus, facs. 273 (fol. 108r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: swe

Codex Argenteus, facs. 273 (fol. 108r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: qiþiþ

Codex Argenteus, facs. 273 (fol. 108r)

  • Lemma qiþan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 107: sagen [perfektives Simplex, 296]
    • Active Imperative 2nd Person Plural
    • Active Indicative Present 2nd Person Plural
    • Active Indicative Present 3rd Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: saƕ

Codex Argenteus, facs. 273 (fol. 108r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: fraujan

Codex Argenteus, facs. 274 (fol. 108v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: guþ

Codex Argenteus, facs. 274 (fol. 108v)

  • Lemma guþ: Noun, common, masculine (Noun)
    WS 1910, p. 51: Gott [sehr häufig]; [fast durchweg abgekürzt geschrieben: N. "gþ" G. "gþs" D. "gþa"; ausgeschrieben nur N.A.Pl. "guda" J 10,34.35, wo es im übertragenen Sinn gebraucht wird (dagegen regelrecht "ni sind gþa" G 4,8).]
    • Accusative Singular
    • Vocative Singular
    • Nominative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: Abrahamis

Codex Argenteus, facs. 274 (fol. 108v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 274 (fol. 108v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: guþ

Codex Argenteus, facs. 274 (fol. 108v)

  • Lemma guþ: Noun, common, masculine (Noun)
    WS 1910, p. 51: Gott [sehr häufig]; [fast durchweg abgekürzt geschrieben: N. "gþ" G. "gþs" D. "gþa"; ausgeschrieben nur N.A.Pl. "guda" J 10,34.35, wo es im übertragenen Sinn gebraucht wird (dagegen regelrecht "ni sind gþa" G 4,8).]
    • Nominative Singular
    • Accusative Singular
    • Vocative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: Isakis

Codex Argenteus, facs. 274 (fol. 108v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 274 (fol. 108v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: guþ

Codex Argenteus, facs. 274 (fol. 108v)

  • Lemma guþ: Noun, common, masculine (Noun)
    WS 1910, p. 51: Gott [sehr häufig]; [fast durchweg abgekürzt geschrieben: N. "gþ" G. "gþs" D. "gþa"; ausgeschrieben nur N.A.Pl. "guda" J 10,34.35, wo es im übertragenen Sinn gebraucht wird (dagegen regelrecht "ni sind gþa" G 4,8).]
    • Accusative Singular
    • Vocative Singular
    • Nominative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: Iakobis

Codex Argenteus, facs. 274 (fol. 108v)

Status: not verified, lexically ambiguous.