Word analysis

Mark 1:5
CA jah usiddjedun du imma all Iudaialand jah Iairusaulwmeis, jah daupidai wesun allai in Iaurdane aƕai fram imma, andhaitandans frawaurhtim seinaim.
— καὶ ἐξεπορεύετο πρὸς αὐτὸν πᾶσα ἡ ἰουδαία χώρα καὶ οἱ ἱεροσολυμῖται πάντες, καὶ ἐβαπτίζοντο ὑπ' αὐτοῦ ἐν τῷ ἰορδάνῃ ποταμῷ ἐξομολογούμενοι τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν.
— Et egrediebatur ad eum omnis Judææ regio, et Jerosolymitæ universi, et baptizabantur ab illo in Jordanis flumine, confitentes peccata sua.
— And there went out unto him all the land of Judaea, and they of Jerusalem, and were all baptized of him in the river of Jordan, confessing their sins.
— En al het Joodse land ging tot hem uit, en die van Jeruzalem; en werden allen van hem gedoopt in de rivier de Jordaan, belijdende hun zonden.
— Tout le pays de Judée et tous les habitants de Jérusalem se rendaient auprès de lui; et, confessant leurs péchés, ils se faisaient baptiser par lui dans le fleuve du Jourdain.

jah

Codex Argenteus, facs. 275 (fol. 57r)

Status: not verified but unambiguous.

usiddjedun

Codex Argenteus, facs. 275 (fol. 57r)

Status: not verified but unambiguous.

du

Codex Argenteus, facs. 275 (fol. 57r)

Status: not verified, lexically ambiguous.

imma

Codex Argenteus, facs. 275 (fol. 57r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

all

Codex Argenteus, facs. 275 (fol. 57r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Iudaialand

Codex Argenteus, facs. 275 (fol. 57r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 275 (fol. 57r)

Status: not verified but unambiguous.

Iairusaulwmeis

Codex Argenteus, facs. 275 (fol. 57r)

Status: not verified but unambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 275 (fol. 57r)

Status: not verified but unambiguous.

daupidai

Codex Argenteus, facs. 275 (fol. 57r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

wesun

Codex Argenteus, facs. 275 (fol. 57r)

Status: verified and/or disambiguated.

allai

Codex Argenteus, facs. 275 (fol. 57r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

in

Codex Argenteus, facs. 275 (fol. 57r)

Status: not verified but unambiguous.

Iaurdane

Codex Argenteus, facs. 275 (fol. 57r)

Status: not verified but unambiguous.

aƕai

Codex Argenteus, facs. 275 (fol. 57r)

Status: not verified but unambiguous.

fram

Codex Argenteus, facs. 275 (fol. 57r)

Status: not verified, lexically ambiguous.

imma

Codex Argenteus, facs. 275 (fol. 57r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

andhaitandans

Codex Argenteus, facs. 275 (fol. 57r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

frawaurhtim

Codex Argenteus, facs. 275 (fol. 57r)

Status: not verified but unambiguous.

seinaim

Codex Argenteus, facs. 275 (fol. 57r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.