Word analysis

Mark 3:21
CA || jah hausjandans fram imma bokarjos jah anþarai usiddjedun gahaban ina; qeþun auk þatei usgaisiþs ist.
— καὶ ἀκούσαντες οἱ παρ' αὐτοῦ ἐξῆλθον κρατῆσαι αὐτόν, ἔλεγον γὰρ ὅτι ἐξέστη.
— Et cum audissent sui, exierunt tenere eum : dicebant enim : Quoniam in furorem versus est.
— And when his friends heard of it, they went out to lay hold on him: for they said, He is beside himself.
— En als degenen, die Hem bestonden, dit hoorden, gingen zij uit, om Hem vast te houden; want zij zeiden: Hij is buiten Zijn zinnen.
— Les parents de Jésus, ayant appris ce qui se passait, vinrent pour se saisir de lui; car ils disaient: Il est hors de sens.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 291 (fol. 16r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: hausjandans

Codex Argenteus, facs. 291 (fol. 16r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: fram

Codex Argenteus, facs. 291 (fol. 16r)

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: imma

Codex Argenteus, facs. 291 (fol. 16r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: bokarjos

Codex Argenteus, facs. 291 (fol. 16r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 291 (fol. 16r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: anþarai

Codex Argenteus, facs. 291 (fol. 16r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: usiddjedun

Codex Argenteus, facs. 291 (fol. 16r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: gahaban

Codex Argenteus, facs. 291 (fol. 16r)

  • Lemma ga-haban: Verb (sw.V.3)
    WS 1910, p. 52: 1. [ingressiv:] ergreifen 2. [effektiv:] behalten, festhalten 3. [reflexiv] "gahaban sik af": sich enthalten
    • Infinitive

Status: not verified but unambiguous.

Token: ina

Codex Argenteus, facs. 291 (fol. 16r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: qeþun

Codex Argenteus, facs. 291 (fol. 16r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: auk

Codex Argenteus, facs. 291 (fol. 16r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þatei

Codex Argenteus, facs. 291 (fol. 16r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: usgaisiþs

Codex Argenteus, facs. 291 (fol. 16r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: ist

Codex Argenteus, facs. 291 (fol. 16r)

Status: not verified but unambiguous.