Word analysis

Mark 4:36
CA jah afletandans þo managein andnemun ina swe was in skipa; jah þan anþara skipa wesun miþ imma.
— καὶ ἀφέντες τὸν ὄχλον παραλαμβάνουσιν αὐτὸν ὡς ἦν ἐν τῷ πλοίῳ, καὶ ἄλλα πλοῖα ἦν μετ' αὐτοῦ.
— Et dimittentes turbam, assumunt eum ita ut erat in navi : et aliæ naves erant cum illo.
— And when they had sent away the multitude, they took him even as he was in the ship. And there were also with him other little ships.
— En zij, de schare gelaten hebbende, namen Hem mede, gelijk Hij in het schip was; en er waren nog andere scheepjes met Hem.
— Après avoir renvoyé la foule, ils l'emmenèrent dans la barque où il se trouvait; il y avait aussi d'autres barques avec lui.

jah

Codex Argenteus, facs. 299 (fol. 31r)

Status: not verified but unambiguous.

afletandans

Codex Argenteus, facs. 299 (fol. 31r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þo

Codex Argenteus, facs. 299 (fol. 31r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

managein

Codex Argenteus, facs. 299 (fol. 31r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

andnemun

Codex Argenteus, facs. 299 (fol. 31r)

Status: not verified but unambiguous.

ina

Codex Argenteus, facs. 299 (fol. 31r)

Status: not verified but unambiguous.

swe

Codex Argenteus, facs. 299 (fol. 31r)

Status: verified and/or disambiguated.

was

Codex Argenteus, facs. 299 (fol. 31r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

in

Codex Argenteus, facs. 299 (fol. 31r)

Status: not verified but unambiguous.

skipa

Codex Argenteus, facs. 299 (fol. 31r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 299 (fol. 31r)

Status: not verified but unambiguous.

þan

Codex Argenteus, facs. 299 (fol. 31r)

Status: verified and/or disambiguated.

anþara

Codex Argenteus, facs. 299 (fol. 31r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

skipa

Codex Argenteus, facs. 299 (fol. 31r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

wesun

Codex Argenteus, facs. 299 (fol. 31r)

Status: verified and/or disambiguated.

miþ

Codex Argenteus, facs. 299 (fol. 31r)

Status: not verified but unambiguous.

imma

Codex Argenteus, facs. 299 (fol. 31r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.