Word analysis
- Mark 6:29
- CA jah gahausjandans siponjos is qemun jah usnemun leik is jah galagidedun ita in hlaiwa.
- — καὶ ἀκούσαντες οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ἦλθον καὶ ἦραν τὸ πτῶμα αὐτοῦ καὶ ἔθηκαν αὐτὸ ἐν μνημείῳ.
- — Quo audito, discipuli ejus venerunt, et tulerunt corpus ejus : et posuerunt illud in monumento.
- — And when his disciples heard of it, they came and took up his corpse, and laid it in a tomb.
- — En als zijn discipelen dit hoorden, gingen zij en namen zijn dood lichaam weg, en legden dat in een graf.
- — Les disciples de Jean, ayant appris cela, vinrent prendre son corps, et le mirent dans un sépulcre.
↑ Token: jah
Codex Argenteus, facs. 312 (fol. 23v)
- Lemma jah: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: gahausjandans
Codex Argenteus, facs. 312 (fol. 23v)
- Lemma ga-hausjan: Verb (sw.V.1-i)
WS 1910, p. 56: hören, vernehmen [perfektiv]: [fast durchweg ἀκοῦσαι (zu den Ausnahmen vgl. PBB.15,158.164f.)] – [Ingressiv:] das Gehör bekommen
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: siponjos
Codex Argenteus, facs. 312 (fol. 23v)
- Lemma siponeis: Noun, common, masculine (Mia)
WS 1910, p. 121: Schüler, Jünger
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: is
Codex Argenteus, facs. 312 (fol. 23v)
- Lemma is: Pronoun, personal (Pron.)
WS 1910, p. 69: ‘er, der’ - Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ]
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: qemun
Codex Argenteus, facs. 312 (fol. 23v)
- Lemma qiman: Verb (abl.V.4)
WS 1910, p. 106: kommen [perfektives Simplex]
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: jah
Codex Argenteus, facs. 312 (fol. 23v)
- Lemma jah: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: usnemun
Codex Argenteus, facs. 312 (fol. 23v)
- Lemma us-niman: Verb (abl.V.4)
WS 1910, p. 102: herausnehmen, wegnehmen
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: leik
Codex Argenteus, facs. 312 (fol. 23v)
- Lemma leik: Noun, common, neuter (Na)
WS 1910, p. 81: Körper, Leib; "~is siunai": in körperlicher Gestalt; "leik mammons is": der Leib seines Fleisches – Leichnam – Fleisch (im Gegensatz zur Seele); "bi leika": dem Fleische nach
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: is
Codex Argenteus, facs. 312 (fol. 23v)
- Lemma is: Pronoun, personal (Pron.)
WS 1910, p. 69: ‘er, der’ - Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ]
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: jah
Codex Argenteus, facs. 312 (fol. 23v)
- Lemma jah: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: galagidedun
Codex Argenteus, facs. 312 (fol. 23v)
- Lemma ga-lagjan: Verb (sw.V.1-j)
WS 1910, p. 78: [perfektiv] hinlegen
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: ita
Codex Argenteus, facs. 312 (fol. 23v)
- Lemma is: Pronoun, personal (Pron.)
WS 1910, p. 69: ‘er, der’ - Lemma itan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 69: essen
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: in
Codex Argenteus, facs. 312 (fol. 23v)
- Lemma in: Preposition, +ADG (Indeclinable)
WS 1910, p. 66: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe] II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung] III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: hlaiwa
Codex Argenteus, facs. 312 (fol. 23v)
- Lemma hlaiw: Noun, common, neuter (Na)
WS 1910, p. 58: Grab
Status: not verified but unambiguous.