Word analysis

Codex Argenteus, Mark 7:36

Mark 7:36
CA jah anabauþ im ei mann ni qeþeina. ƕan filu is im anabauþ, mais þamma eis meridedun
— καὶ διεστείλατο αὐτοῖς ἵνα μηδενὶ λέγωσιν: ὅσον δὲ αὐτοῖς διεστέλλετο, αὐτοὶ μᾶλλον περισσότερον ἐκήρυσσον.
— Et præcepit illis ne cui dicerent. Quanto autem eis præcipiebat, tanto magis plus prædicabant :
— And he charged them that they should tell no man: but the more he charged them, so much the more a great deal they published it;
— En Hij gebood hunlieden, dat zij het niemand zeggen zouden; maar wat Hij hun ook gebood, zo verkondigden zij het des te meer.
— Jésus leur recommanda de n'en parler à personne; mais plus il le leur recommanda, plus ils le publièrent.

CA.1 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 anabauþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.3 im

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.4 ei

Status: not verified but unambiguous.

CA.5 mann

Status: not verified but unambiguous.

CA.6 ni

Status: not verified but unambiguous.

CA.7 qeþeina

Status: not verified but unambiguous.

CA.8 ƕan

Status: not verified but unambiguous.

CA.9 filu

Status: not verified but unambiguous.

CA.10 is

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.11 im

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.12 anabauþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.13 mais

Status: not verified but unambiguous.

CA.14 þamma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.15 eis

Status: not verified but unambiguous.

CA.16 meridedun

Status: not verified but unambiguous.