Word analysis

Mark 7:35
CA jah sunsaiw usluknodedun imma hliumans, jah andbundnoda bandi tuggons is jah rodida raihtaba.
— καὶ [εὐθέως] ἠνοίγησαν αὐτοῦ αἱ ἀκοαί, καὶ ἐλύθη ὁ δεσμὸς τῆς γλώσσης αὐτοῦ, καὶ ἐλάλει ὀρθῶς.
— Et statim apertæ sunt aures ejus, et solutum est vinculum linguæ ejus, et loquebatur recte.
— And straightway his ears were opened, and the string of his tongue was loosed, and he spake plain.
— En terstond werden zijn oren geopend, en de band zijner tong werd los, en hij sprak recht.
— Aussitôt ses oreilles s'ouvrirent, sa langue se délia, et il parla très bien.

jah

Codex Argenteus, facs. 319 (fol. 49r)

Status: not verified but unambiguous.

sunsaiw

Codex Argenteus, facs. 319 (fol. 49r)

Status: not verified but unambiguous.

usluknodedun

Codex Argenteus, facs. 319 (fol. 49r)

Status: not verified but unambiguous.

imma

Codex Argenteus, facs. 319 (fol. 49r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

hliumans

Codex Argenteus, facs. 319 (fol. 49r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 319 (fol. 49r)

Status: not verified but unambiguous.

andbundnoda

Codex Argenteus, facs. 319 (fol. 49r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

bandi

Codex Argenteus, facs. 319 (fol. 49r)

Status: not verified but unambiguous.

tuggons

Codex Argenteus, facs. 319 (fol. 49r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

is

Codex Argenteus, facs. 319 (fol. 49r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 319 (fol. 49r)

Status: not verified but unambiguous.

rodida

Codex Argenteus, facs. 319 (fol. 49r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

raihtaba

Codex Argenteus, facs. 319 (fol. 49r)

Status: not verified but unambiguous.