Word analysis

Mark 8:4
CA jah andhofun imma siponjos is: ƕaþro þans mag ƕas gasoþjan hlaibam ana auþidai?
— καὶ ἀπεκρίθησαν αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ὅτι πόθεν τούτους δυνήσεταί τις ὧδε χορτάσαι ἄρτων ἐπ' ἐρημίας;
— Et responderunt ei discipuli sui : Unde illos quis poterit saturare panibus in solitudine ?
— And his disciples answered him, From whence can a man satisfy these men with bread here in the wilderness?
— En Zijn discipelen antwoordden Hem: Van waar zal iemand dezen met broden hier in de woestijn kunnen verzadigen?
— Ses disciples lui répondirent: Comment pourrait-on les rassasier de pains, ici, dans un lieu désert?

jah

Codex Argenteus, facs. 320 (fol. 49v)

Status: not verified but unambiguous.

andhofun

Codex Argenteus, facs. 320 (fol. 49v)

Status: not verified but unambiguous.

imma

Codex Argenteus, facs. 320 (fol. 49v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

siponjos

Codex Argenteus, facs. 320 (fol. 49v)

Status: not verified but unambiguous.

is

Codex Argenteus, facs. 320 (fol. 49v)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

ƕaþro

Codex Argenteus, facs. 320 (fol. 49v)

Status: not verified but unambiguous.

þans

Codex Argenteus, facs. 320 (fol. 49v)

Status: not verified but unambiguous.

mag

Codex Argenteus, facs. 320 (fol. 49v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ƕas

Codex Argenteus, facs. 320 (fol. 49v)

Status: not verified but unambiguous.

gasoþjan

Codex Argenteus, facs. 320 (fol. 49v)

Status: not verified but unambiguous.

hlaibam

Codex Argenteus, facs. 320 (fol. 49v)

Status: not verified but unambiguous.

ana

Codex Argenteus, facs. 320 (fol. 49v)

Status: not verified, lexically ambiguous.

auþidai

Codex Argenteus, facs. 320 (fol. 49v)

Status: not verified but unambiguous.