Word analysis
- Mark 9:3
- CA jah wastjos is waur||þun glitmunjandeins, ƕeitos swe snaiws, swaleikos swe wullareis ana airþai ni mag gaƕeitjan.
- — καὶ τὰ ἱμάτια αὐτοῦ ἐγένετο στίλβοντα λευκὰ λίαν οἷα γναφεὺς ἐπὶ τῆς γῆς οὐ δύναται οὕτως λευκᾶναι.
- — Et vestimenta ejus facta sunt splendentia, et candida nimis velut nix, qualia fullo non potest super terram candida facere.
- — And his raiment became shining, exceeding white as snow; so as no fuller on earth can white them.
- — En Zijn klederen werden blinkende, zeer wit als sneeuw, hoedanige geen voller op aarde zo wit maken kan.
- — ses vêtements devinrent resplendissants, et d'une telle blancheur qu'il n'est pas de foulon sur la terre qui puisse blanchir ainsi.
↑ Token: jah
Codex Argenteus, facs. 326 (fol. 52v)
- Lemma jah: Unassigned (Indecl.)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: wastjos
Codex Argenteus, facs. 326 (fol. 52v)
- Lemma *wasti: Noun, common, feminine (Fio)
WS 1910, p. 170: Kleid
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: is
Codex Argenteus, facs. 326 (fol. 52v)
- Lemma is: Pronoun, personal (Pron.)
WS 1910, p. 69: Anaphor. Pron. ‘er, der’ - Lemma wisan: Verb (irregular abl.V.5)
WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren nicht perfektivierbares Durativ
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: waurþun
Codex Argenteus, facs. 326 (fol. 52v)
- Lemma wairþan: Verb (abl.V.3)
WS 1910, p. 166: werden
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: glitmunjandeins
Codex Argenteus, facs. 327 (fol. 53r)
- Lemma glitmunjan: Verb (sw.V.1-i)
WS 1910, p. 50: glänzen
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: ƕeitos
Codex Argenteus, facs. 327 (fol. 53r)
- Lemma ƕeits: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 63: weiß
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: swe
Codex Argenteus, facs. 327 (fol. 53r)
- Lemma swe: Adverb (Indecl.)
WS 1910, p. 134: 1. rel. Adv. wie; bei Zahlenangaben gegen
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: snaiws
Codex Argenteus, facs. 327 (fol. 53r)
- Lemma snaiws: Noun, common, masculine (Noun)
WS 1910, p. 126: Schnee
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: swaleikos
Codex Argenteus, facs. 327 (fol. 53r)
- Lemma swaleiks: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 133: st.pron.Adj.a so beschaffen, ein solcher
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: swe
Codex Argenteus, facs. 327 (fol. 53r)
- Lemma swe: Adverb (Indecl.)
WS 1910, p. 134: 1. rel. Adv. wie; bei Zahlenangaben gegen
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: wullareis
Codex Argenteus, facs. 327 (fol. 53r)
- Lemma wullareis: Noun, common, masculine (Mia)
WS 1910, p. 179: Tuchwalker
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: ana
Codex Argenteus, facs. 327 (fol. 53r)
- Lemma ana: Adverb (Indecl.)
WS 1910, p. 8: I. Adv. darauf, außerdem - Lemma ana: Preposition, +AD (Indecl.)
WS 1910, p. 8: II. Präp. Dativ: an, auf, in, über 1. m. Akk. zur Bezeichnung der Richtung a) räuml. — b) zeitl. nur τῆς ἡμέρας ana dag: den Tag über — c) distributiv ἀνὰ πεντήκοντα· ana ƕarjanoh fimf tiguns zu je fünfzig L 9,14 — d) Bei Affektbezeichnungen zur Angabe des Grundes nur ἀγαπητοὶ διὰ τοὺς πατέρας· liubai ana attans um der Väter willen R 11,28 — 2. m. Dat. zur Bez. der Ruhe a) räuml. — b) zeitl. nur ana midjai dulþ — c) Bei Zahlangaben nur ana spaurdim fimftaihunim: gegen 15 St. — d) Bei Verben des Affekts u.ä. zur Angabe des Grundes
Status: not verified, lexically ambiguous.
↑ Token: airþai
Codex Argenteus, facs. 327 (fol. 53r)
- Lemma airþa: Noun, common, feminine (Fo)
WS 1910, p. 5: Erde, Land
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: ni
Codex Argenteus, facs. 327 (fol. 53r)
- Lemma ni: Unassigned (Indecl.)
WS 1910, p. 100: nicht
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: mag
Codex Argenteus, facs. 327 (fol. 53r)
- Lemma *magan: Verb (V.prt.-prs.)
WS 1910, p. 87: können, vermögen; der abhängige Infinitiv ist fast durchweg perfektiv (298,1)
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: gaƕeitjan
Codex Argenteus, facs. 327 (fol. 53r)
- Lemma ga-ƕeitjan: Verb (sw.V.1-i)
WS 1910, p. 63: weißen (perfektiv)
Status: not verified but unambiguous.