Word analysis

Codex Argenteus, Mark 9:21

Mark 9:21
CA jah frah þana attan is: ƕan lagg mel ist ei þata warþ imma? is qaþ: us barniskja.
— καὶ ἐπηρώτησεν τὸν πατέρα αὐτοῦ, πόσος χρόνος ἐστὶν ὡς τοῦτο γέγονεν αὐτῷ; ὁ δὲ εἶπεν, ἐκ παιδιόθεν:
— Et interrogavit patrem ejus : Quantum temporis est ex quo ei hoc accidit ? At ille ait : Ab infantia :
— And he asked his father, How long is it ago since this came unto him? And he said, Of a child.
— En Hij vraagde zijn vader: Hoe langen tijd is het, dat hem dit overkomen is? En hij zeide: Van zijn kindsheid af.
— Jésus demanda au père: Combien y a-t-il de temps que cela lui arrive? Depuis son enfance, répondit-il.

CA.1 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 frah

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.3 þana

Status: not verified but unambiguous.

CA.4 attan

Status: not verified but unambiguous.

CA.5 is

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.6 ƕan

Status: not verified but unambiguous.

CA.7 lagg

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.8 mel

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.9 ist

Status: not verified but unambiguous.

CA.10 ei

Status: not verified but unambiguous.

CA.11 þata

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.12 warþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.13 imma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.14

Status: not verified but unambiguous.

CA.15 is

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.16 qaþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.17 us

Status: not verified but unambiguous.

CA.18 barniskja

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.