Word analysis

Mark 9:45
CA jah jabai fotus þeins marzjai þuk, afmait ina; goþ þus ist galeiþan in libain haltamma, þau twans fotuns habandin gawairpan in gaiainnan, in fon þata unƕapnando,
— καὶ ἐὰν ὁ πούς σου σκανδαλίζῃ σε, ἀπόκοψον αὐτόν: καλόν ἐστίν σε εἰσελθεῖν εἰς τὴν ζωὴν χωλὸν ἢ τοὺς δύο πόδας ἔχοντα βληθῆναι εἰς τὴν γέενναν.
— Et si pes tuus te scandalizat, amputa illum : bonum est tibi claudum introire in vitam æternam, quam duos pedes habentem mitti in gehennam ignis inextinguibilis,
— And if thy foot offend thee, cut it off: it is better for thee to enter halt into life, than having two feet to be cast into hell, into the fire that never shall be quenched:
— En indien uw voet u ergert, houwt hem af; het is u beter kreupel tot het leven in te gaan, dan de twee voeten hebbende, geworpen te worden in de hel, in het onuitblusselijk vuur;
— Si ton pied est pour toi une occasion de chute, coupe-le; mieux vaut pour toi entrer boiteux dans la vie,

jah

Codex Argenteus, facs. 334 (fol. 56v)

Status: not verified but unambiguous.

jabai

Codex Argenteus, facs. 334 (fol. 56v)

Status: not verified but unambiguous.

fotus

Codex Argenteus, facs. 334 (fol. 56v)

Status: not verified but unambiguous.

þeins

Codex Argenteus, facs. 334 (fol. 56v)

Status: not verified but unambiguous.

marzjai

Codex Argenteus, facs. 334 (fol. 56v)

Status: not verified but unambiguous.

þuk

Codex Argenteus, facs. 334 (fol. 56v)

Status: not verified but unambiguous.

afmait

Codex Argenteus, facs. 334 (fol. 56v)

Status: not verified but unambiguous.

ina

Codex Argenteus, facs. 334 (fol. 56v)

Status: not verified but unambiguous.

goþ

Codex Argenteus, facs. 334 (fol. 56v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þus

Codex Argenteus, facs. 334 (fol. 56v)

Status: not verified but unambiguous.

ist

Codex Argenteus, facs. 334 (fol. 56v)

Status: not verified but unambiguous.

galeiþan

Codex Argenteus, facs. 334 (fol. 56v)

Status: not verified but unambiguous.

in

Codex Argenteus, facs. 334 (fol. 56v)

Status: not verified but unambiguous.

libain

Codex Argenteus, facs. 334 (fol. 56v)

Status: not verified but unambiguous.

haltamma

Codex Argenteus, facs. 334 (fol. 56v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þau

Codex Argenteus, facs. 334 (fol. 56v)

Status: verified and/or disambiguated.

twans

Codex Argenteus, facs. 334 (fol. 56v)

Status: not verified but unambiguous.

fotuns

Codex Argenteus, facs. 334 (fol. 56v)

Status: not verified but unambiguous.

habandin

Codex Argenteus, facs. 334 (fol. 56v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

gawairpan

Codex Argenteus, facs. 334 (fol. 56v)

Status: not verified but unambiguous.

in

Codex Argenteus, facs. 334 (fol. 56v)

Status: not verified but unambiguous.

gaiainnan

Codex Argenteus, facs. 334 (fol. 56v)

Status: not verified but unambiguous.

in

Codex Argenteus, facs. 334 (fol. 56v)

Status: not verified but unambiguous.

fon

Codex Argenteus, facs. 334 (fol. 56v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þata

Codex Argenteus, facs. 334 (fol. 56v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

unƕapnando

Codex Argenteus, facs. 334 (fol. 56v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.