Word analysis

Codex Argenteus, Mark 11:26

Mark 11:26
CA  jabai jus ni afletiþ, ni þau atta izwar sa in himinam afletiþ izwis missadedins izwaros.
— Quod si vos non dimiseritis : nec Pater vester, qui in cælis est, dimittet vobis peccata vestra.
— But if ye do not forgive, neither will your Father which is in heaven forgive your trespasses.
— Maar indien gij niet vergeeft, zo zal uw Vader, Die in de hemelen is, ook uw misdaden niet vergeven.
— Mais si vous ne pardonnez pas, votre Père qui est dans les cieux ne vous pardonnera pas non plus vos offenses.

CA.1

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 jabai

Status: not verified but unambiguous.

CA.3 jus

Status: not verified but unambiguous.

CA.4 ni

Status: not verified but unambiguous.

CA.5 afletiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.6 ni

Status: not verified but unambiguous.

CA.7 þau

Status: verified and/or disambiguated.

CA.8 atta

Status: not verified but unambiguous.

CA.9 izwar

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.10 sa

Status: not verified but unambiguous.

CA.11 in

Status: not verified but unambiguous.

CA.12 himinam

Status: not verified but unambiguous.

CA.13 afletiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.14 izwis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.15 missadedins

Status: not verified but unambiguous.

CA.16 izwaros

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.