Word analysis

Codex Argenteus, Mark 12:26

Mark 12:26
CA aþþan bi dauþans, þatei urreisand, niu gakunnaideduþ ana bokom Mosezis ana aiƕatundjai, ƕaiwa imma qaþ guþ qiþands: ik im guþ Abrahamis jah guþ Isakis jah <guþ> Iakobis?
— περὶ δὲ τῶν νεκρῶν ὅτι ἐγείρονται οὐκ ἀνέγνωτε ἐν τῇ βίβλῳ μωϋσέως ἐπὶ τοῦ βάτου πῶς εἶπεν αὐτῷ ὁ θεὸς λέγων, ἐγὼ ὁ θεὸς ἀβραὰμ καὶ [ὁ] θεὸς ἰσαὰκ καὶ [ὁ] θεὸς ἰακώβ;
— De mortuis autem quod resurgant, non legistis in libro Moysi, super rubum, quomodo dixerit illi Deus, inquiens : Ego sum Deus Abraham, et Deus Isaac, et Deus Jacob ?
— And as touching the dead, that they rise: have ye not read in the book of Moses, how in the bush God spake unto him, saying, I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob?
— Doch aangaande de doden, dat zij opgewekt zullen worden, hebt gij niet gelezen in het boek van Mozes, hoe God in het doornenbos tot hem gesproken heeft, zeggende: Ik ben de God Abrahams, en de God Izaks, en de God Jakobs?
— Pour ce qui est de la résurrection des morts, n'avez-vous pas lu, dans le livre de Moïse, ce que Dieu lui dit, à propos du buisson: Je suis le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, et le Dieu de Jacob?

CA.1 aþþan

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 bi

Status: not verified but unambiguous.

CA.3 dauþans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.4 þatei

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.5 urreisand

Status: not verified but unambiguous.

CA.6 niu

Status: not verified but unambiguous.

CA.7 gakunnaideduþ

Status: not verified but unambiguous.

CA.8 ana

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.9 bokom

Status: not verified but unambiguous.

CA.10 Mosezis

Status: not verified but unambiguous.

CA.11 ana

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.12 aiƕatundjai

Status: not verified but unambiguous.

CA.13 ƕaiwa

Status: not verified but unambiguous.

CA.14 imma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.15 qaþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.16 guþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.17 qiþands

Status: not verified but unambiguous.

CA.18 ik

Status: not verified but unambiguous.

CA.19 im

Status: verified and/or disambiguated.

CA.20 guþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.21 Abrahamis

Status: not verified but unambiguous.

CA.22 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.23 guþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.24 Isakis

Status: not verified but unambiguous.

CA.25 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.26 guþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.27 Iakobis

Status: not verified, lexically ambiguous.