Word analysis

Mark 14:7
CA sinteino auk þans unledans habaiþ miþ izwis, jah þan wileiþ, maguþ im waila taujan; mik ni sinteino habaiþ.
— πάντοτε γὰρ τοὺς πτωχοὺς ἔχετε μεθ' ἑαυτῶν, καὶ ὅταν θέλητε δύνασθε αὐτοῖς εὖ ποιῆσαι, ἐμὲ δὲ οὐ πάντοτε ἔχετε.
— semper enim pauperes habetis vobiscum : et cum volueritis, potestis illis benefacere : me autem non semper habetis.
— For ye have the poor with you always, and whensoever ye will ye may do them good: but me ye have not always.
— Want de armen hebt gij altijd met u, en wanneer gij wilt, kunt gij hun weldoen; maar Mij hebt gij niet altijd.
— car vous avez toujours les pauvres avec vous, et vous pouvez leur faire du bien quand vous voulez, mais vous ne m'avez pas toujours.

Token: sinteino

Codex Argenteus, facs. 359 (fol. 48r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: auk

Codex Argenteus, facs. 359 (fol. 48r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þans

Codex Argenteus, facs. 359 (fol. 48r)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Masculine Accusative Plural

Status: not verified but unambiguous.

Token: unledans

Codex Argenteus, facs. 359 (fol. 48r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: habaiþ

Codex Argenteus, facs. 359 (fol. 48r)

  • Lemma haban: Verb (sw.V.3)
    WS 1910, p. 51: 1. haben, besitzen, "habandei": schwanger 2. [von der Zeit:] alt sein 3. halten, meinen 4. haben, halten 5. werden 6. [Zur Umschreibung des durativen Futurs (301b)] 7. [m. Adverbien:] sich befinden: "ubil haban" 8. [in Umschreibungen]
    • Active Indicative Present 3rd Person Singular
    • Past participle: Strong Neuter Nominative Singular
    • Active Imperative 2nd Person Plural
    • Active Optative Present 2nd Person Plural
    • Past participle: Strong Neuter Accusative Singular
    • Active Indicative Present 2nd Person Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: miþ

Codex Argenteus, facs. 359 (fol. 48r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: izwis

Codex Argenteus, facs. 359 (fol. 48r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 359 (fol. 48r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: þan

Codex Argenteus, facs. 359 (fol. 48r)

  • Lemma þan: Conjunction (Indeclinable)
    WS 1910, p. 144: ὅταν wann, so lange als [häufig]; ὅτε als, da [häufig]; ὁπότε; [für Gen. absol.:] "iþ þan seiþu warþ": ὀψίας δὲ γενομένης

Status: verified and/or disambiguated.

Token: wileiþ

Codex Argenteus, facs. 359 (fol. 48r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: maguþ

Codex Argenteus, facs. 359 (fol. 48r)

  • Lemma *magan: Verb (V.prt.-prs.)
    WS 1910, p. 87: können, vermögen; [der abhängige Infinitiv ist fast durchweg perfektiv (298,1)]
    • Active Indicative Present 2nd Person Plural

Status: verified and/or disambiguated.

Token: im

Codex Argenteus, facs. 359 (fol. 48r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: waila

Codex Argenteus, facs. 359 (fol. 48r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: taujan

Codex Argenteus, facs. 359 (fol. 48r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token:

Codex Argenteus, facs. 359 (fol. 48r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: mik

Codex Argenteus, facs. 359 (fol. 48r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ni

Codex Argenteus, facs. 359 (fol. 48r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: sinteino

Codex Argenteus, facs. 359 (fol. 48r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: habaiþ

Codex Argenteus, facs. 359 (fol. 48r)

  • Lemma haban: Verb (sw.V.3)
    WS 1910, p. 51: 1. haben, besitzen, "habandei": schwanger 2. [von der Zeit:] alt sein 3. halten, meinen 4. haben, halten 5. werden 6. [Zur Umschreibung des durativen Futurs (301b)] 7. [m. Adverbien:] sich befinden: "ubil haban" 8. [in Umschreibungen]
    • Active Indicative Present 2nd Person Plural
    • Active Optative Present 2nd Person Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.