Word analysis

Codex Argenteus, Mark 14:63

Mark 14:63
CA  sa auhumista gudja disskreitands wastjos seinos qaþ: ƕa þanamais þaurbum weis weitwode?
— ὁ δὲ ἀρχιερεὺς διαρρήξας τοὺς χιτῶνας αὐτοῦ λέγει, τί ἔτι χρείαν ἔχομεν μαρτύρων;
— Summus autem sacerdos scindens vestimenta sua, ait : Quid adhuc desideramus testes ?
— Then the high priest rent his clothes, and saith, What need we any further witnesses?
— En de hogepriester, verscheurende zijn klederen, zeide: Wat hebben wij nog getuigen van node?
— Alors le souverain sacrificateur déchira ses vêtements, et dit: Qu'avons-nous encore besoin de témoins?

CA.1

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 sa

Status: not verified but unambiguous.

CA.3 auhumista

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.4 gudja

Status: not verified but unambiguous.

CA.5 disskreitands

Status: not verified but unambiguous.

CA.6 wastjos

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.7 seinos

Status: not verified but unambiguous.

CA.8 qaþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.9 ƕa

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.10 þanamais

Status: not verified but unambiguous.

CA.11 þaurbum

Status: not verified but unambiguous.

CA.12 weis

Status: not verified but unambiguous.

CA.13 weitwode

Status: not verified but unambiguous.