Word analysis

Mark 14:64
CA hausideduþ þo wajamerein is: ƕa izwis þugkeiþ? þaruh eis allai gadomidedun ina skulan wisan dauþau.
— ἠκούσατε τῆς βλασφημίας: τί ὑμῖν φαίνεται; οἱ δὲ πάντες κατέκριναν αὐτὸν ἔνοχον εἶναι θανάτου.
— Audistis blasphemiam : quid vobis videtur ? Qui omnes condemnaverunt eum esse reum mortis.
— Ye have heard the blasphemy: what think ye? And they all condemned him to be guilty of death.
— Gij hebt de gods lastering gehoord; wat dunkt ulieden? En zij allen veroordeelden Hem, des doods schuldig te zijn.
— Vous avez entendu le blasphème. Que vous en semble? Tous le condamnèrent comme méritant la mort.

hausideduþ

Codex Argenteus, facs. 364 (fol. 182v)

Status: not verified but unambiguous.

þo

Codex Argenteus, facs. 364 (fol. 182v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

wajamerein

Codex Argenteus, facs. 364 (fol. 182v)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

is

Codex Argenteus, facs. 364 (fol. 182v)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

ƕa

Codex Argenteus, facs. 364 (fol. 182v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

izwis

Codex Argenteus, facs. 364 (fol. 182v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þugkeiþ

Codex Argenteus, facs. 364 (fol. 182v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þaruh

Codex Argenteus, facs. 364 (fol. 182v)

Status: verified and/or disambiguated.

eis

Codex Argenteus, facs. 364 (fol. 182v)

Status: not verified but unambiguous.

allai

Codex Argenteus, facs. 364 (fol. 182v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

gadomidedun

Codex Argenteus, facs. 364 (fol. 182v)

Status: not verified but unambiguous.

ina

Codex Argenteus, facs. 364 (fol. 182v)

Status: not verified but unambiguous.

skulan

Codex Argenteus, facs. 364 (fol. 182v)

Status: not verified, lexically ambiguous.

wisan

Codex Argenteus, facs. 364 (fol. 182v)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

dauþau

Codex Argenteus, facs. 364 (fol. 182v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.