Word analysis

Romans 7:11
A unte frawaurhts lew nimandei þairh anabusn uslutoda mik, jah þairh þo usqam.
— ἡ γὰρ ἁμαρτία ἀφορμὴν λαβοῦσα διὰ τῆς ἐντολῆς ἐξηπάτησέν με καὶ δι' αὐτῆς ἀπέκτεινεν.
— Nam peccatum occasione accepta per mandatum, seduxit me, et per illud occidit.
— For sin, taking occasion by the commandment, deceived me, and by it slew me.
— Want de zonde, oorzaak genomen hebbende door het gebod, heeft mij verleid, en door hetzelve gedood.
— Car le péché saisissant l'occasion, me séduisit par le commandement, et par lui me fit mourir.

unte

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

frawaurhts

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically ambiguous.

lew

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

nimandei

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

þairh

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

anabusn

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

uslutoda

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

mik

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

jah

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

þairh

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

þo

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

usqam

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.