Word analysis

Codex Carolinus, Romans 15:12

Romans 15:12
Car jah aftra Esaeias qiþiþ: wairþiþ waurts Iaissaizis, jah sa usstandands reikinoþ þiudom; du imma þiudos wenjand.
— καὶ πάλιν ἠσαΐας λέγει, ἔσται ἡ ῥίζα τοῦ ἰεσσαί, καὶ ὁ ἀνιστάμενος ἄρχειν ἐθνῶν: ἐπ' αὐτῷ ἔθνη ἐλπιοῦσιν.
— Et rursus Isaias ait : Erit radix Jesse, et qui exsurget regere gentes, in eum gentes sperabunt.
— And again, Esaias saith, There shall be a root of Jesse, and he that shall rise to reign over the Gentiles; in him shall the Gentiles trust.
— En wederom zegt Jesaja: Er zal zijn de wortel van Jessai, en Die opstaat, om over de heidenen te gebieden; op Hem zullen de heidenen hopen.
— Ésaïe dit aussi: Il sortira d'Isaï un rejeton, Qui se lèvera pour régner sur les nations; Les nations espéreront en lui.

Car.1 jah

Status: not verified but unambiguous.

Car.2 aftra

Status: not verified but unambiguous.

Car.3 Esaeias

Status: not verified but unambiguous.

Car.4 qiþiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Car.5 wairþiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Car.6 waurts

Status: not verified but unambiguous.

Car.7 Iaissaizis

Status: not verified but unambiguous.

Car.8 jah

Status: not verified but unambiguous.

Car.9 sa

Status: not verified but unambiguous.

Car.10 usstandands

Status: not verified but unambiguous.

Car.11 reikinoþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Car.12 þiudom

Status: not verified but unambiguous.

Car.13 du

Status: not verified, lexically ambiguous.

Car.14 imma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Car.15 þiudos

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Car.16 wenjand

Status: not verified but unambiguous.