Word analysis

Romans 15:12
Car jah aftra Esaeias qiþiþ: wairþiþ waurts Iaissaizis, jah sa usstandands reikinoþ þiudom; du imma þiudos wenjand.
— καὶ πάλιν ἠσαΐας λέγει, ἔσται ἡ ῥίζα τοῦ ἰεσσαί, καὶ ὁ ἀνιστάμενος ἄρχειν ἐθνῶν: ἐπ' αὐτῷ ἔθνη ἐλπιοῦσιν.
— Et rursus Isaias ait : Erit radix Jesse, et qui exsurget regere gentes, in eum gentes sperabunt.
— And again, Esaias saith, There shall be a root of Jesse, and he that shall rise to reign over the Gentiles; in him shall the Gentiles trust.
— En wederom zegt Jesaja: Er zal zijn de wortel van Jessai, en Die opstaat, om over de heidenen te gebieden; op Hem zullen de heidenen hopen.
— Ésaïe dit aussi: Il sortira d'Isaï un rejeton, Qui se lèvera pour régner sur les nations; Les nations espéreront en lui.

jah

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

aftra

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

Esaeias

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

qiþiþ

Codex Carolinus

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

wairþiþ

Codex Carolinus

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

waurts

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

Iaissaizis

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

jah

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

sa

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

usstandands

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

reikinoþ

Codex Carolinus

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þiudom

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

du

Codex Carolinus

Status: not verified, lexically ambiguous.

imma

Codex Carolinus

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þiudos

Codex Carolinus

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

wenjand

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.