Word analysis
- Corinthians I 7:21
- A skalks galaþoþs wast, ni karos; akei þauhjabai magt freis wairþan, mais brukei.
- — δοῦλος ἐκλήθης; μή σοι μελέτω: ἀλλ' εἰ καὶ δύνασαι ἐλεύθερος γενέσθαι, μᾶλλον χρῆσαι.
- — Servus vocatus es ? non sit tibi curæ : sed et si potes fieri liber, magis utere.
- — Art thou called being a servant? care not for it: but if thou mayest be made free, use it rather.
- — Zijt gij, een dienstknecht zijnde, geroepen, laat u dat niet bekommeren; maar indien gij ook kunt vrij worden, gebruik dat liever.
- — As-tu été appelé étant esclave, ne t'en inquiète pas; mais si tu peux devenir libre, profites-en plutôt.
↑ skalks
Codex Ambrosianus A
- Lemma skalks : Noun, common, masculine (inflection: Ma)
(more)
WS 1910: Knecht, Diener
Status: not verified but unambiguous.
↑ wast
Codex Ambrosianus A
- Lemma wisan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ] - Lemma wisan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: [mit u. ohne "waila"] sich freuen, schwelgen, schmausen - Lemma wisan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: weilen, bleiben
Status: not verified, lexically ambiguous.
↑ ni
Codex Ambrosianus A
- Lemma ni : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: nicht
Status: not verified but unambiguous.
↑ karos
Codex Ambrosianus A
- Lemma kara : Noun, common, feminine (inflection: Fo)
(more)
WS 1910: Sorge - Lemma karon : Verb (inflection: sw.V.2)
(more)
WS 1910: sich kümmern
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ akei
Codex Ambrosianus A
- Lemma akei : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: [an der Spitze u. nach positivem Satz:] aber [häufig]; [Zur Einleitung von Fragen]; [Vor Imperativen]
Status: not verified but unambiguous.
↑ þauhjabai
Codex Ambrosianus A
- Lemma þauhjabai : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: wenn auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ magt
Codex Ambrosianus A
- Lemma *magan : Verb (inflection: V.prt.-prs.)
(more)
WS 1910: können, vermögen; [der abhängige Infinitiv ist fast durchweg perfektiv (298,1)]
Status: not verified but unambiguous.
↑ wairþan
Codex Ambrosianus A
- Lemma wairþan : Verb (inflection: abl.V.3)
(more)
WS 1910: werden - Lemma wairþs : Adjective (inflection: Adj.a)
(more)
WS 1910: wert, würdig, tauglich
Status: not verified, lexically ambiguous.
↑ mais
Codex Ambrosianus A
- Lemma mais : Adverb, Comparative (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: mehr
Status: not verified but unambiguous.