Word analysis
Codex Ambrosianus A, Corinthians I 9:21
- Corinthians I 9:21
- A þaim witodalausam swe witodalaus, ni wisands witodis laus gudis, ak inwitoþ<s> Xristaus, ei gageig[g]<aidedj>au witodalausans.
- — τοῖς ἀνόμοις ὡς ἄνομος, μὴ ὢν ἄνομος θεοῦ ἀλλ' ἔννομος χριστοῦ, ἵνα κερδάνω τοὺς ἀνόμους:
- — iis qui sub lege sunt, quasi sub lege essem (cum ipse non essem sub lege) ut eos qui sub lege erant, lucrifacerem : iis qui sine lege erant, tamquam sine lege essem (cum sine lege Dei non essem : sed in lege essem Christi) ut lucrifacerem eos qui sine lege erant.
- — To them that are without law, as without law, (being not without law to God, but under the law to Christ,) that I might gain them that are without law.
- — Degenen, die zonder de wet zijn, ben ik geworden als zonder de wet zijnde (Gode nochtans zijnde niet zonder de wet, maar voor Christus onder de wet), opdat ik degenen, die zonder de wet zijn, winnen zou.
- — avec ceux qui sont sans loi, comme sans loi (quoique je ne sois point sans la loi de Dieu, étant sous la loi de Christ), afin de gagner ceux qui sont sans loi.
↑ A.1 þaim
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A.2 witodalausam
- Lemma witodalaus : Adjective (inflection: Adj.a)
(more)
WS 1910: gesetzlos
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A.3 swe
- Lemma swe : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: wie; [bei Zahlenangaben] gegen
Status: verified and/or disambiguated.
↑ A.4 witodalaus
- Lemma witodalaus : Adjective (inflection: Adj.a)
(more)
WS 1910: gesetzlos
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A.5 ni
- Lemma ni : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: nicht
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.6 wisands
- Lemma wisan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ] - Lemma wisan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: [mit u. ohne "waila"] sich freuen, schwelgen, schmausen - Lemma wisan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: weilen, bleiben
Status: not verified, lexically ambiguous.
↑ A.7 witodis
- Lemma witoþ : Noun, common, neuter (inflection: Na)
(more)
WS 1910: Gesetz
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.8 laus
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A.9 gudis
- Lemma guþ : Noun, common, masculine (inflection: Noun)
(more)
WS 1910: Gott [sehr häufig]; [fast durchweg abgekürzt geschrieben: N. "gþ" G. "gþs" D. "gþa"; ausgeschrieben nur N.A.Pl. "guda" J 10,34.35, wo es im übertragenen Sinn gebraucht wird (dagegen regelrecht "ni sind gþa" G 4,8).]
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.10 ak
- Lemma ak : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: [stets an der Spitze u. fast durchweg nach negat. Satz:] sondern; [Ohne vorausgehende Neg.:] aber
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.11 inwitoþs
- Lemma inwitoþs : Adjective (inflection: Adj.a)
(more)
WS 1910: innerhalb des Gesetzes stehend [Gegensatz: "witodalaus"]
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.12 Xristaus
- Lemma Xristus : Noun, proper (inflection: Noun)
(more)
WS 1910: Christus [abgekürzt N. Xs, A. Xu, G. Xaus, D. Xau]
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.13 ei
- Lemma ei : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: damit, daß I. [in Absichtssätzen stets m. Opt.] II. [in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt.] III. [in Explikativsätzen] IV. [Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung] V. [ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9]
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.14 gageigaidedjau
Status: not verified but unambiguous.