Word analysis

Corinthians I 11:25
A swah samaleiko jah stikl afar nahtamat qiþands: sa stikls so niujo triggwa ist in meinamma bloþa; þata waurkjaiþ, swa ufta swe drigkaiþ, du meinai gamundai.
— ὡσαύτως καὶ τὸ ποτήριον μετὰ τὸ δειπνῆσαι, λέγων, τοῦτο τὸ ποτήριον ἡ καινὴ διαθήκη ἐστὶν ἐν τῷ ἐμῷ αἵματι: τοῦτο ποιεῖτε, ὁσάκις ἐὰν πίνητε, εἰς τὴν ἐμὴν ἀνάμνησιν.
— Similiter et calicem, postquam cœnavit, dicens : Hic calix novum testamentum est in meo sanguine : hoc facite quotiescumque bibetis, in meam commemorationem.
— After the same manner also he took the cup, when he had supped, saying, This cup is the new testament in my blood: this do ye, as oft as ye drink it, in remembrance of me.
— Desgelijks nam Hij ook den drinkbeker, na het eten des avondmaals, en zeide: Deze drinkbeker is het Nieuwe Testament in Mijn bloed. Doet dat, zo dikwijls als gij dien zult drinken, tot Mijn gedachtenis.
— De même, après avoir soupé, il prit la coupe, et dit: Cette coupe est la nouvelle alliance en mon sang; faites ceci en mémoire de moi toutes les fois que vous en boirez.

swah

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

samaleiko

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

jah

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

stikl

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

afar

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically ambiguous.

nahtamat

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

qiþands

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

sa

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

stikls

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

so

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

niujo

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

triggwa

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

ist

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

in

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

meinamma

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

bloþa

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þata

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

waurkjaiþ

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

swa

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

ufta

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

swe

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

drigkaiþ

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

du

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically ambiguous.

meinai

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

gamundai

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.