Word analysis

Corinthians I 15:4
A jaþ~þatei ganawistroþs was, jaþ þatei urrais þridjin daga afar bokom
— καὶ ὅτι ἐτάφη, καὶ ὅτι ἐγήγερται τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ κατὰ τὰς γραφάς,
— et quia sepultus est, et quia resurrexit tertia die secundum Scripturas :
— And that he was buried, and that he rose again the third day according to the scriptures:
— En dat Hij is begraven, en dat Hij is opgewekt ten derden dage, naar de Schriften;
— qu'il a été enseveli, et qu'il est ressuscité le troisième jour, selon les Écritures;

Token: jaþ~þatei

Codex Ambrosianus A

Compound token: assimilation.

[1]jaþ~ + [2]þatei

This token was not recognized automatically.

Token: ganawistroþs

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: was

Codex Ambrosianus A

  • Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ]
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
  • Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 176: [mit u. ohne "waila"] sich freuen, schwelgen, schmausen
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
  • Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 176: weilen, bleiben
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: jaþ

Codex Ambrosianus A

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant.

Token: þatei

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: urrais

Codex Ambrosianus A

  • Lemma ur-reisan: Verb (abl.V.1)
    WS 1910, p. 111: erstehn, sich erheben [perfektiv]
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: þridjin

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: daga

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: afar

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: bokom

Codex Ambrosianus A

  • Lemma boka: Noun, common, feminine (Fo)
    WS 1910, p. 22: a) Buchstabe b) [sonst im Plur.] Schrift, Brief, Buch; Urkunde – "bokos afsateinais / afstassais": Scheidebrief – "siggwan bokos": lesen; "saggws boko": Lesung
    • Dative Plural

Status: not verified but unambiguous.