Word analysis

Corinthians II 8:2
A þatei in managamma kustau aglons managduþs fahedais ize jaþ~þata diupo unledi ize usmanagnoda du gabein ainfalþeins ize.
B þatei in managamma kustau aglons managduþs fahedais ize jah þata diupo unledi ize usmanagnoda du gabein ainfalþeins ize.
— ὅτι ἐν πολλῇ δοκιμῇ θλίψεως ἡ περισσεία τῆς χαρᾶς αὐτῶν καὶ ἡ κατὰ βάθους πτωχεία αὐτῶν ἐπερίσσευσεν εἰς τὸ πλοῦτος τῆς ἁπλότητος αὐτῶν:
— quod in multo experimento tribulationis abundantia gaudii ipsorum fuit, et altissima paupertas eorum, abundavit in divitias simplicitatis eorum :
— How that in a great trial of affliction the abundance of their joy and their deep poverty abounded unto the riches of their liberality.
— Dat in vele beproeving der verdrukking de overvloed hunner blijdschap, en hun zeer diepe armoede overvloedig geweest is tot den rijkdom hunner goeddadigheid.
— Au milieu de beaucoup de tribulations qui les ont éprouvées, leur joie débordante et leur pauvreté profonde ont produit avec abondance de riches libéralités de leur part.

Token: þatei

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: in

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: managamma

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: kustau

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: aglons

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: managduþs

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: fahedais

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: ize

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: jaþ~þata

Codex Ambrosianus A

Compound token: assimilation.

[1]jaþ~ + [2]þata

This token was not recognized automatically.

Token: diupo

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: unledi

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ize

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: usmanagnoda

Codex Ambrosianus A

  • Lemma us-managnan: Verb (sw.V.4)
    WS 1910, p. 90: sich vermehren zu [perfektiv]
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: du

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: gabein

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ainfalþeins

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ize

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: þatei

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: in

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: managamma

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: kustau

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: aglons

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: managduþs

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: fahedais

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: ize

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: jah

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: þata

Codex Ambrosianus B

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Neuter Nominative Singular
    • Neuter Accusative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: diupo

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: unledi

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ize

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: usmanagnoda

Codex Ambrosianus B

  • Lemma us-managnan: Verb (sw.V.4)
    WS 1910, p. 90: sich vermehren zu [perfektiv]
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: du

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: gabein

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ainfalþeins

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ize

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.