Word analysis

Ephesians 4:15
A  sunja taujandans in frijaþwai wahsjaima in ina þo alla, ize ist haubiþ, Xristus,
— ἀληθεύοντες δὲ ἐν ἀγάπῃ αὐξήσωμεν εἰς αὐτὸν τὰ πάντα, ὅς ἐστιν ἡ κεφαλή, χριστός,
— Veritatem autem facientes in caritate, crescamus in illo per omnia, qui est caput Christus :
— But speaking the truth in love, may grow up into him in all things, which is the head, even Christ:
— Maar de waarheid betrachtende in liefde, alleszins zouden opwassen in Hem, Die het Hoofd is, namelijk Christus;
— mais que, professant la vérité dans la charité, nous croissions à tous égards en celui qui est le chef, Christ.

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

sunja

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

taujandans

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

in

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

frijaþwai

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

wahsjaima

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

in

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

ina

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

þo

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

alla

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ize

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

ist

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

haubiþ

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Xristus

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.