Word analysis

Codex Ambrosianus A, Ephesians 4:16

Ephesians 4:16
A us þammei all leik gagatiloþ <jah> gagahaftiþ þairh allos gawissins andstaldis, bi waurstwa in mitaþ ana ainƕarjoh fero, uswahst leikis taujiþ du timreinai seinai in frijaþwai.
— ἐξ οὗ πᾶν τὸ σῶμα συναρμολογούμενον καὶ συμβιβαζόμενον διὰ πάσης ἁφῆς τῆς ἐπιχορηγίας κατ' ἐνέργειαν ἐν μέτρῳ ἑνὸς ἑκάστου μέρους τὴν αὔξησιν τοῦ σώματος ποιεῖται εἰς οἰκοδομὴν ἑαυτοῦ ἐν ἀγάπῃ.
— ex quo totum corpus compactum et connexum per omnem juncturam subministrationis, secundum operationem in mensuram uniuscujusque membri, augmentum corporis facit in ædificationem sui in caritate.
— From whom the whole body fitly joined together and compacted by that which every joint supplieth, according to the effectual working in the measure of every part, maketh increase of the body unto the edifying of itself in love.
— Uit Welken het gehele lichaam bekwamelijk samengevoegd en samen vastgemaakt zijnde, door alle voegselen der toebrenging, naar de werking van een iegelijk deel in zijn maat, den wasdom des lichaams bekomt, tot zijns zelfs opbouwing in de liefde.
— C'est de lui, et grâce à tous les liens de son assistance, que tout le corps, bien coordonné et formant un solide assemblage, tire son accroissement selon la force qui convient à chacune de ses parties, et s'édifie lui-même dans la charité.

A.1 us

Status: not verified but unambiguous.

A.2 þammei

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.3 all

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.4 leik

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.5 gagatiloþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.6 jah

Status: not verified but unambiguous.

A.7 gagahaftiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.8 þairh

Status: not verified but unambiguous.

A.9 allos

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.10 gawissins

Status: not verified but unambiguous.

A.11 andstaldis

Status: not verified, lexically ambiguous.

A.12 bi

Status: not verified but unambiguous.

A.13 waurstwa

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

A.14 in

Status: not verified but unambiguous.

A.15 mitaþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.16 ana

Status: not verified, lexically ambiguous.

A.17 ainƕarjoh

Status: not verified but unambiguous.

A.18 fero

Status: not verified but unambiguous.

A.19 uswahst

Status: not verified but unambiguous.

A.20 leikis

Status: not verified but unambiguous.

A.21 taujiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.22 du

Status: not verified, lexically ambiguous.

A.23 timreinai

Status: not verified but unambiguous.

A.24 seinai

Status: not verified, lexically ambiguous.

A.25 in

Status: not verified but unambiguous.

A.26 frijaþwai

Status: not verified but unambiguous.